| ‘‘Idhāhaṃ, āvuso, gijjhakūṭā pabbatā orohanto addasaṃ nicchaviṃ itthiṃ vehāsaṃ gacchantiṃ. | 「友よ、ここに私は霊鷲山から下りながら、空中を進む皮のない女を見ました。 |
| Tamenaṃ gijjhāpi kākāpi kulalāpi anupatitvā anupatitvā vitacchenti virājenti. | するとハゲタカもカラスも鷹もそれを追い回すと、引き裂き、引きはがしたのです。 |
| Sā sudaṃ aṭṭassaraṃ karoti…pe… | それはじつに苦悶の声を上げました。 …中略… |
| esā, bhikkhave, itthī imasmiṃyeva rājagahe aticārinī ahosi…pe…. | 比丘たちよ、この女はまさにここラージャガハで姦婦でした。 …中略… |