mn29_1
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| mn29_1 [2025/05/10 07:50] – h1roemon | mn29_1 [2025/10/04 12:40] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 11: | 行 11: | ||
| 彼はその[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]により、意に適い、満ち足りた[[saṅkappa|思い]]になる。\\ | 彼はその[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]により、意に適い、満ち足りた[[saṅkappa|思い]]になる。\\ | ||
| 彼はその[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]により、[[atta|自己]]をほめそやし他者を軽蔑する。\\ | 彼はその[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]により、[[atta|自己]]をほめそやし他者を軽蔑する。\\ | ||
| - | 『私は[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]あるが、これら他の比丘らは[[paññāyati|知られ]]てなく、微力である。』と。\\ | + | 『私は[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]あるが、これら他の比丘らは[[paññāyati|知られ]]てなく、微力である』と。\\ |
| 彼はその[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]により酔い、[[pamāda|放逸]]になり、[[pamāda|放逸]]に[[āpajjati|陥り]]、[[pamāda|放逸]]者となって[[dukkha|苦]]しく住する。\\ | 彼はその[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]により酔い、[[pamāda|放逸]]になり、[[pamāda|放逸]]に[[āpajjati|陥り]]、[[pamāda|放逸]]者となって[[dukkha|苦]]しく住する。\\ | ||
| たとえば比丘たちよ、芯材を求め芯材を探し芯材の[[pariyesati|探求]]をしている男が、立っている芯材ある大木の芯材を通り過ぎ、辺材を通り過ぎ、深皮を通り過ぎ、表皮を通り過ぎ、枝葉を切り取って、『芯材だ』と思って立ち去るとしよう。\\ | たとえば比丘たちよ、芯材を求め芯材を探し芯材の[[pariyesati|探求]]をしている男が、立っている芯材ある大木の芯材を通り過ぎ、辺材を通り過ぎ、深皮を通り過ぎ、表皮を通り過ぎ、枝葉を切り取って、『芯材だ』と思って立ち去るとしよう。\\ | ||
| 行 17: | 行 17: | ||
| 『ああ、この尊者は芯材を[[pajānāti|了知]]せず、辺材を[[pajānāti|了知]]せず、深皮を[[pajānāti|了知]]せず、表皮を[[pajānāti|了知]]せず、枝葉を[[pajānāti|了知]]していなかった。\\ | 『ああ、この尊者は芯材を[[pajānāti|了知]]せず、辺材を[[pajānāti|了知]]せず、深皮を[[pajānāti|了知]]せず、表皮を[[pajānāti|了知]]せず、枝葉を[[pajānāti|了知]]していなかった。\\ | ||
| このように、芯材を求め芯材を探し芯材の[[pariyesati|探求]]をしているこの尊者が、立っている芯材ある大木の芯材を通り過ぎ、辺材を通り過ぎ、深皮を通り過ぎ、表皮を通り過ぎ、枝葉を切り取って、『芯材だ』と思って立ち去ったのだから。\\ | このように、芯材を求め芯材を探し芯材の[[pariyesati|探求]]をしているこの尊者が、立っている芯材ある大木の芯材を通り過ぎ、辺材を通り過ぎ、深皮を通り過ぎ、表皮を通り過ぎ、枝葉を切り取って、『芯材だ』と思って立ち去ったのだから。\\ | ||
| - | その芯材により芯材がなされるべきことは、その[[attha|目的]]にかなわないだろう。』と。\\ | + | その芯材により芯材がなされるべきことは、その[[attha|目的]]にかなわないだろう』と。\\ |
| まさにそのように比丘たちよ、ここで、ある良家の息子は[[saddhā|信]]により、俗家から家なき者へと出家した者となる。\\ | まさにそのように比丘たちよ、ここで、ある良家の息子は[[saddhā|信]]により、俗家から家なき者へと出家した者となる。\\ | ||
| 『私は[[jāti|生]]・[[jarā|老]]・[[maraṇa|死]]・[[soka|悲]]・[[parideva|悲嘆]]・[[domanassa|憂]]・[[upāyāsa|悩]]に悩まされ、[[dukkha|苦]]に悩まされ、[[dukkha|苦]]に打ち負かされている。きっと、この[[kevala|全て]]の[[antakiriyā|終了]]が[[paññāyati|知られ]]るだろう』と。\\ | 『私は[[jāti|生]]・[[jarā|老]]・[[maraṇa|死]]・[[soka|悲]]・[[parideva|悲嘆]]・[[domanassa|憂]]・[[upāyāsa|悩]]に悩まされ、[[dukkha|苦]]に悩まされ、[[dukkha|苦]]に打ち負かされている。きっと、この[[kevala|全て]]の[[antakiriyā|終了]]が[[paññāyati|知られ]]るだろう』と。\\ | ||
| 行 23: | 行 23: | ||
| 彼はその[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]により、意に適い、満ち足りた[[saṅkappa|思い]]になる。\\ | 彼はその[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]により、意に適い、満ち足りた[[saṅkappa|思い]]になる。\\ | ||
| 彼はその[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]により、[[atta|自己]]をほめそやし他者を軽蔑する。\\ | 彼はその[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]により、[[atta|自己]]をほめそやし他者を軽蔑する。\\ | ||
| - | 『私は[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]あるが、これら他の比丘らは[[paññāyati|知られ]]てなく、微力である。』と。\\ | + | 『私は[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]あるが、これら他の比丘らは[[paññāyati|知られ]]てなく、微力である』と。\\ |
| 彼はその[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]により酔い、[[pamāda|放逸]]になり、[[pamāda|放逸]]に[[āpajjati|陥り]]、[[pamāda|放逸]]者となって[[dukkha|苦]]しく住する。\\ | 彼はその[[lābha|利得]]・恭敬・[[siloka|名誉]]により酔い、[[pamāda|放逸]]になり、[[pamāda|放逸]]に[[āpajjati|陥り]]、[[pamāda|放逸]]者となって[[dukkha|苦]]しく住する。\\ | ||
| 比丘たちよ、この比丘は『[[brahmacariya|梵行]]の枝葉をつかんだ』と言われ、\\ | 比丘たちよ、この比丘は『[[brahmacariya|梵行]]の枝葉をつかんだ』と言われ、\\ | ||
| 行 38: | 行 38: | ||
| 彼はその[[sīla|戒]]具足により、意に適い、満ち足りた[[saṅkappa|思い]]になる。\\ | 彼はその[[sīla|戒]]具足により、意に適い、満ち足りた[[saṅkappa|思い]]になる。\\ | ||
| 彼はその[[sīla|戒]]具足により、[[atta|自己]]をほめそやし他者を軽蔑する。\\ | 彼はその[[sīla|戒]]具足により、[[atta|自己]]をほめそやし他者を軽蔑する。\\ | ||
| - | 『私は[[sīlavant|持戒者]]、[[kalyāṇadhamma|善法]]者であるが、この他の比丘たちは[[dussīla|破戒者]]、[[pāpadhamma|悪法者]]である。』と。\\ | + | 『私は[[sīlavant|持戒者]]、[[kalyāṇadhamma|善法]]者であるが、この他の比丘たちは[[dussīla|破戒者]]、[[pāpa|悪しき]][[dhamma|性質]]の者である』と。\\ |
| 彼はその[[sīla|戒]]具足により酔い、[[pamāda|放逸]]になり、[[pamāda|放逸]]に[[āpajjati|陥り]]、[[pamāda|放逸]]者となって[[dukkha|苦]]しく住する。\\ | 彼はその[[sīla|戒]]具足により酔い、[[pamāda|放逸]]になり、[[pamāda|放逸]]に[[āpajjati|陥り]]、[[pamāda|放逸]]者となって[[dukkha|苦]]しく住する。\\ | ||
| たとえば比丘たちよ、芯材を求め芯材を探し芯材の[[pariyesati|探求]]をしている男が、立っている芯材ある大木の芯材を通り過ぎ、辺材を通り過ぎ、深皮を通り過ぎ、表皮を切り取って、『芯材だ』と思って立ち去るとしよう。\\ | たとえば比丘たちよ、芯材を求め芯材を探し芯材の[[pariyesati|探求]]をしている男が、立っている芯材ある大木の芯材を通り過ぎ、辺材を通り過ぎ、深皮を通り過ぎ、表皮を切り取って、『芯材だ』と思って立ち去るとしよう。\\ | ||
| 行 44: | 行 44: | ||
| 『ああ、この尊者は芯材を[[pajānāti|了知]]せず、辺材を[[pajānāti|了知]]せず、深皮を[[pajānāti|了知]]せず、表皮を[[pajānāti|了知]]せず、枝葉を[[pajānāti|了知]]していなかった。\\ | 『ああ、この尊者は芯材を[[pajānāti|了知]]せず、辺材を[[pajānāti|了知]]せず、深皮を[[pajānāti|了知]]せず、表皮を[[pajānāti|了知]]せず、枝葉を[[pajānāti|了知]]していなかった。\\ | ||
| このように、芯材を求め芯材を探し芯材の[[pariyesati|探求]]をしているこの尊者が、立っている芯材ある大木の芯材を通り過ぎ、辺材を通り過ぎ、深皮を通り過ぎ、表皮を切り取って、『芯材だ』と思って立ち去ったのだから。\\ | このように、芯材を求め芯材を探し芯材の[[pariyesati|探求]]をしているこの尊者が、立っている芯材ある大木の芯材を通り過ぎ、辺材を通り過ぎ、深皮を通り過ぎ、表皮を切り取って、『芯材だ』と思って立ち去ったのだから。\\ | ||
| - | その芯材により芯材がなされるべきことは、その[[attha|目的]]にかなわないだろう。』と。\\ | + | その芯材により芯材がなされるべきことは、その[[attha|目的]]にかなわないだろう』と。\\ |
| まさにそのように比丘たちよ、ここで、ある良家の息子は[[saddhā|信]]により、俗家から家なき者へと出家した者となる。\\ | まさにそのように比丘たちよ、ここで、ある良家の息子は[[saddhā|信]]により、俗家から家なき者へと出家した者となる。\\ | ||
| 『私は[[jāti|生]]・[[jarā|老]]・[[maraṇa|死]]・[[soka|悲]]・[[parideva|悲嘆]]・[[domanassa|憂]]・[[upāyāsa|悩]]に悩まされ、[[dukkha|苦]]に悩まされ、[[dukkha|苦]]に打ち負かされている。きっと、この[[kevala|全て]]の[[dukkhakkhandha|苦蘊]]の[[antakiriyā|終了]]が[[paññāyati|知られ]]るだろう』と。\\ | 『私は[[jāti|生]]・[[jarā|老]]・[[maraṇa|死]]・[[soka|悲]]・[[parideva|悲嘆]]・[[domanassa|憂]]・[[upāyāsa|悩]]に悩まされ、[[dukkha|苦]]に悩まされ、[[dukkha|苦]]に打ち負かされている。きっと、この[[kevala|全て]]の[[dukkhakkhandha|苦蘊]]の[[antakiriyā|終了]]が[[paññāyati|知られ]]るだろう』と。\\ | ||
| 行 54: | 行 54: | ||
| 彼はその[[sīla|戒]]具足により、意に適い、満ち足りた[[saṅkappa|思い]]になる。\\ | 彼はその[[sīla|戒]]具足により、意に適い、満ち足りた[[saṅkappa|思い]]になる。\\ | ||
| 彼はその[[sīla|戒]]具足により、[[atta|自己]]をほめそやし他者を軽蔑する。\\ | 彼はその[[sīla|戒]]具足により、[[atta|自己]]をほめそやし他者を軽蔑する。\\ | ||
| - | 『私は[[sīlavant|持戒者]]、[[kalyāṇadhamma|善法]]者であるが、この他の比丘たちは[[dussīla|破戒者]]、[[pāpadhamma|悪法者]]である。』と。\\ | + | 『私は[[sīlavant|持戒者]]、[[kalyāṇadhamma|善法]]者であるが、この他の比丘たちは[[dussīla|破戒者]]、[[pāpa|悪しき]][[dhamma|性質]]の者である』と。\\ |
| 彼はその[[sīla|戒]]具足により酔い、[[pamāda|放逸]]になり、[[pamāda|放逸]]に[[āpajjati|陥り]]、[[pamāda|放逸]]者となって[[dukkha|苦]]しく住する。\\ | 彼はその[[sīla|戒]]具足により酔い、[[pamāda|放逸]]になり、[[pamāda|放逸]]に[[āpajjati|陥り]]、[[pamāda|放逸]]者となって[[dukkha|苦]]しく住する。\\ | ||
| 比丘たちよ、この比丘は『[[brahmacariya|梵行]]の表皮をつかんだ』と言われ、\\ | 比丘たちよ、この比丘は『[[brahmacariya|梵行]]の表皮をつかんだ』と言われ、\\ | ||
| 行 72: | 行 72: | ||
| 彼はその[[samāhita|定]]具足により、意に適い、満ち足りた[[saṅkappa|思い]]になる。\\ | 彼はその[[samāhita|定]]具足により、意に適い、満ち足りた[[saṅkappa|思い]]になる。\\ | ||
| 彼はその[[samāhita|定]]具足により、[[atta|自己]]をほめそやし他者を軽蔑する。\\ | 彼はその[[samāhita|定]]具足により、[[atta|自己]]をほめそやし他者を軽蔑する。\\ | ||
| - | 『私は[[ekaggatā|一境]]に[[samāhita|入定]]した[[citta|心]]だが、これら他の比丘らは[[samāhita|定ま]]らず迷乱した[[citta|心]]である。』と。\\ | + | 『私は[[ekaggatā|一境]]に[[samāhita|入定]]した[[citta|心]]だが、これら他の比丘らは[[samāhita|定ま]]らず迷乱した[[citta|心]]である』と。\\ |
| 彼はその[[samāhita|定]]具足により酔い、[[pamāda|放逸]]になり、[[pamāda|放逸]]に[[āpajjati|陥り]]、[[pamāda|放逸]]者となって[[dukkha|苦]]しく住する。\\ | 彼はその[[samāhita|定]]具足により酔い、[[pamāda|放逸]]になり、[[pamāda|放逸]]に[[āpajjati|陥り]]、[[pamāda|放逸]]者となって[[dukkha|苦]]しく住する。\\ | ||
| たとえば比丘たちよ、芯材を求め芯材を探し芯材の[[pariyesati|探求]]をしている男が、立っている芯材ある大木の芯材を通り過ぎ、辺材を通り過ぎ、深皮を切り取って、『芯材だ』と思って立ち去るとしよう。\\ | たとえば比丘たちよ、芯材を求め芯材を探し芯材の[[pariyesati|探求]]をしている男が、立っている芯材ある大木の芯材を通り過ぎ、辺材を通り過ぎ、深皮を切り取って、『芯材だ』と思って立ち去るとしよう。\\ | ||
| 行 79: | 行 79: | ||
| このように、芯材を求め芯材を探し芯材の[[pariyesati|探求]]をしているこの尊者が、立っている芯材ある大木の芯材を通り過ぎ、辺材を通り過ぎ、深皮を切り取って、『芯材だ』と思って立ち去ったのだから。\\ | このように、芯材を求め芯材を探し芯材の[[pariyesati|探求]]をしているこの尊者が、立っている芯材ある大木の芯材を通り過ぎ、辺材を通り過ぎ、深皮を切り取って、『芯材だ』と思って立ち去ったのだから。\\ | ||
| \\ | \\ | ||
| - | その芯材により芯材がなされるべきことは、その[[attha|目的]]にかなわないだろう。』と。\\ | + | その芯材により芯材がなされるべきことは、その[[attha|目的]]にかなわないだろう』と。\\ |
| まさにそのように比丘たちよ、ここで、ある良家の息子は[[saddhā|信]]により、俗家から家なき者へと出家した者となる。\\ | まさにそのように比丘たちよ、ここで、ある良家の息子は[[saddhā|信]]により、俗家から家なき者へと出家した者となる。\\ | ||
| 『私は[[jāti|生]]・[[jarā|老]]・[[maraṇa|死]]・[[soka|悲]]・[[parideva|悲嘆]]・[[domanassa|憂]]・[[upāyāsa|悩]]に悩まされ、[[dukkha|苦]]に悩まされ、[[dukkha|苦]]に打ち負かされている。きっと、この[[kevala|全て]]の[[dukkhakkhandha|苦蘊]]の[[antakiriyā|終了]]が[[paññāyati|知られ]]るだろう』と。\\ | 『私は[[jāti|生]]・[[jarā|老]]・[[maraṇa|死]]・[[soka|悲]]・[[parideva|悲嘆]]・[[domanassa|憂]]・[[upāyāsa|悩]]に悩まされ、[[dukkha|苦]]に悩まされ、[[dukkha|苦]]に打ち負かされている。きっと、この[[kevala|全て]]の[[dukkhakkhandha|苦蘊]]の[[antakiriyā|終了]]が[[paññāyati|知られ]]るだろう』と。\\ | ||
| 行 91: | 行 91: | ||
| 彼はその[[samāhita|定]]具足により、意に適い、満ち足りた[[saṅkappa|思い]]になる。\\ | 彼はその[[samāhita|定]]具足により、意に適い、満ち足りた[[saṅkappa|思い]]になる。\\ | ||
| 彼はその[[samāhita|定]]具足により、[[atta|自己]]をほめそやし他者を軽蔑する。\\ | 彼はその[[samāhita|定]]具足により、[[atta|自己]]をほめそやし他者を軽蔑する。\\ | ||
| - | 『私は[[ekaggatā|一境]]に[[samāhita|入定]]した[[citta|心]]だが、これら他の比丘らは[[samāhita|定ま]]らず迷乱した[[citta|心]]である。』と。\\ | + | 『私は[[ekaggatā|一境]]に[[samāhita|入定]]した[[citta|心]]だが、これら他の比丘らは[[samāhita|定ま]]らず迷乱した[[citta|心]]である』と。\\ |
| 彼はその[[samāhita|定]]具足により酔い、[[pamāda|放逸]]になり、[[pamāda|放逸]]に[[āpajjati|陥り]]、[[pamāda|放逸]]者となって[[dukkha|苦]]しく住する。\\ | 彼はその[[samāhita|定]]具足により酔い、[[pamāda|放逸]]になり、[[pamāda|放逸]]に[[āpajjati|陥り]]、[[pamāda|放逸]]者となって[[dukkha|苦]]しく住する。\\ | ||
| 比丘たちよ、この比丘は『[[brahmacariya|梵行]]の深皮をつかんだ』と言われ、\\ | 比丘たちよ、この比丘は『[[brahmacariya|梵行]]の深皮をつかんだ』と言われ、\\ | ||
| 行 203: | 行 203: | ||
| </ | </ | ||
| </ | </ | ||
| - | [< | + | |
mn29_1.1746831053.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
