ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn11.3

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn11.3 [2026/02/16 17:08] h1roemonsn11.3 [2026/02/23 20:21] (現在) h1roemon
行 23: 行 23:
 |‘‘Ahañca kho, bhikkhave, evaṃ vadāmi .| しかし比丘たちよ、私はこのように説く。| |‘‘Ahañca kho, bhikkhave, evaṃ vadāmi .| しかし比丘たちよ、私はこのように説く。|
 |‘sace tumhākaṃ, bhikkhave, araññagatānaṃ vā rukkhamūlagatānaṃ vā suññāgāragatānaṃ vā uppajjeyya bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, mameva tasmiṃ samaye anussareyyātha .|『比丘たちよ、もし君たちが森に行き、木の根元へ行き、あるいは[[suñña|空]]き家へ行き、[[bhaya|恐怖]]や硬直、身の毛のよだちが[[uppajjati|生じた]]なら、その時こそ私を[[anussarati|追憶]]しなさい。| |‘sace tumhākaṃ, bhikkhave, araññagatānaṃ vā rukkhamūlagatānaṃ vā suññāgāragatānaṃ vā uppajjeyya bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, mameva tasmiṃ samaye anussareyyātha .|『比丘たちよ、もし君たちが森に行き、木の根元へ行き、あるいは[[suñña|空]]き家へ行き、[[bhaya|恐怖]]や硬直、身の毛のよだちが[[uppajjati|生じた]]なら、その時こそ私を[[anussarati|追憶]]しなさい。|
-|itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ti.| かの世尊は[[arahant|阿羅漢]]、[[sammāsambuddha|正等覚者]]、[[vijjā caraṇa sampanno|明行足]]、[[sugata|善逝]]、[[lokavidū|世間解]]、[[anuttaro purisa damma sārathi|無上の調御丈夫]]、[[satthā deva manussānaṃ|人師]]、[[buddha|仏陀]]、世尊である』と。|+|itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ti.| かの世尊は[[arahant|阿羅漢]]、[[sammāsambuddha|正等覚者]]、[[vijjā caraṇa sampanno|明行足]]、[[sugata|善逝]]、[[lokavidū|世間解]]、[[anuttaro purisa damma sārathi|無上の調御丈夫]]、[[satthā deva manussānaṃ|神々と間の師]]、[[buddha|仏陀]]、世尊である』と。|
 |Mamañhi vo, bhikkhave, anussarataṃ yaṃ bhavissati bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, so pahīyissati.| 比丘たちよ、君たちが私を[[anussarati|追憶]]するなら、生じた[[bhaya|恐怖]]や硬直、身の毛のよだち、それはたしかに[[pahāna|断]]じられるだろう。| |Mamañhi vo, bhikkhave, anussarataṃ yaṃ bhavissati bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, so pahīyissati.| 比丘たちよ、君たちが私を[[anussarati|追憶]]するなら、生じた[[bhaya|恐怖]]や硬直、身の毛のよだち、それはたしかに[[pahāna|断]]じられるだろう。|
 |‘‘No ce maṃ anussareyyātha, atha dhammaṃ anussareyyātha .| もし私を[[anussarati|追憶]]できないときは、[[dhamma|法]]を[[anussarati|追憶]]しなさい。| |‘‘No ce maṃ anussareyyātha, atha dhammaṃ anussareyyātha .| もし私を[[anussarati|追憶]]できないときは、[[dhamma|法]]を[[anussarati|追憶]]しなさい。|
-|‘svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ti.|『世尊によってよく説かれた[[dhamma|法]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られる、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|さあ見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各で[[veditabba|知られるべき]]ものである』と。|+|‘svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ti.|『世尊によってよく説かれた[[dhamma|法]]は、[[sandiṭṭhika|現に見]]られる、[[akāliko|非時間的]]な、[[ehipassiko|来て見よ]]と、[[opaneyyiko|導くもの]]で、[[viññū|識者]]たち各で[[veditabba|知られるべき]]ものである』と。|
 |Dhammañhi vo, bhikkhave, anussarataṃ yaṃ bhavissati bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, so pahīyissati.| 比丘たちよ、君たちが[[dhamma|法]]を[[anussarati|追憶]]するなら、生じた[[bhaya|恐怖]]や硬直、身の毛のよだち、それはたしかに[[pahāna|断]]じられるだろう。| |Dhammañhi vo, bhikkhave, anussarataṃ yaṃ bhavissati bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, so pahīyissati.| 比丘たちよ、君たちが[[dhamma|法]]を[[anussarati|追憶]]するなら、生じた[[bhaya|恐怖]]や硬直、身の毛のよだち、それはたしかに[[pahāna|断]]じられるだろう。|
 |‘‘No ce dhammaṃ anussareyyātha, atha saṅghaṃ anussareyyātha .| もし[[dhamma|法]]を[[anussarati|追憶]]できないときは、[[saṅgha|僧伽]]を[[anussarati|追憶]]しなさい。| |‘‘No ce dhammaṃ anussareyyātha, atha saṅghaṃ anussareyyātha .| もし[[dhamma|法]]を[[anussarati|追憶]]できないときは、[[saṅgha|僧伽]]を[[anussarati|追憶]]しなさい。|
-|‘suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho sāmīcippaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho,|『世尊の弟子の[[saṅgha|僧伽]]はよく[[paṭipadā|行道]]する、世尊の弟子の[[saṅgha|僧伽]]は[[uju|まっすぐ]][[paṭipadā|行道]]する、世尊の弟子の[[saṅgha|僧伽]]は[[ñāya|真理]]にって[[paṭipadā|行道]]する、世尊の弟子の[[saṅgha|僧伽]]は[[sāmīcī|相応し]]く[[paṭipadā|行道]]する。|+|‘suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho sāmīcippaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho,|『世尊の弟子の[[saṅgha|僧伽]]はよく[[paṭipadā|行道]]する、世尊の弟子の[[saṅgha|僧伽]]は[[uju|まっすぐ]][[paṭipadā|行道]]する、世尊の弟子の[[saṅgha|僧伽]]は[[ñāya|筋道]]にかなって[[paṭipadā|行道]]する、世尊の弟子の[[saṅgha|僧伽]]は[[sāmīcī|相応し]]く[[paṭipadā|行道]]する。|
 |yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā esa bhagavato sāvakasaṅgho, āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ti.| この世尊の弟子の[[saṅgha|僧伽]]は、[[āhuneyya|食を供されるべき]]、[[pāhuneyya|客としてもてなされるべき]]、[[dakkhiṇeyya|供養されるべき]]、[[añjalikaraṇīya|合掌されるべき]]、いわゆる[[cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggala|四双八輩]]であり、この世の無上の[[puññakkhetta|福田]]である』と。| |yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā esa bhagavato sāvakasaṅgho, āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ti.| この世尊の弟子の[[saṅgha|僧伽]]は、[[āhuneyya|食を供されるべき]]、[[pāhuneyya|客としてもてなされるべき]]、[[dakkhiṇeyya|供養されるべき]]、[[añjalikaraṇīya|合掌されるべき]]、いわゆる[[cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggala|四双八輩]]であり、この世の無上の[[puññakkhetta|福田]]である』と。|
 |Saṅghañhi vo, bhikkhave, anussarataṃ yaṃ bhavissati bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, so pahīyissati.| 比丘たちよ、君たちが[[saṅgha|僧伽]]を[[anussarati|追憶]]するなら、生じた[[bhaya|恐怖]]や硬直、身の毛のよだち、それはたしかに[[pahāna|断]]じられるだろう。| |Saṅghañhi vo, bhikkhave, anussarataṃ yaṃ bhavissati bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, so pahīyissati.| 比丘たちよ、君たちが[[saṅgha|僧伽]]を[[anussarati|追憶]]するなら、生じた[[bhaya|恐怖]]や硬直、身の毛のよだち、それはたしかに[[pahāna|断]]じられるだろう。|
sn11.3.1771229286.txt.gz · 最終更新: by h1roemon