ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn12.45

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn12.45 [2025/10/04 12:42] h1roemonsn12.45 [2026/03/22 06:44] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn12.45『親戚村経』Ñātikasuttaṃ==== ====sn12.45『親戚村経』Ñātikasuttaṃ====
 {{tag>重要}} {{tag>重要}}
-!noBorder!+
 |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。| |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。|
 |ekaṃ samayaṃ bhagavā ñātike viharati giñjakāvasathe.| ある時、世尊はニャーティカの煉瓦堂に住されていた。| |ekaṃ samayaṃ bhagavā ñātike viharati giñjakāvasathe.| ある時、世尊はニャーティカの煉瓦堂に住されていた。|
行 24: 行 24:
 |Phassapaccayā vedanā;| [[phassa|触]]に[[paccaya|縁りて]][[vedanā|受]]があり、| |Phassapaccayā vedanā;| [[phassa|触]]に[[paccaya|縁りて]][[vedanā|受]]があり、|
 |vedanāpaccayā taṇhā.| [[vedanā|受]]に[[paccaya|縁りて]][[taṇhā|渇愛]]がある。| |vedanāpaccayā taṇhā.| [[vedanā|受]]に[[paccaya|縁りて]][[taṇhā|渇愛]]がある。|
-|Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho;| まさにその[[taṇhā|渇愛]]の残りなき[[virāga|離貪]]と[[nirodha|滅]]より[[upādāna|取]]の[[nirodha|滅]]があり、| +|Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho;| まさにその[[taṇhā|渇愛]]の残りなき[[virāga|離貪]]と[[nirodha|滅]]ゆえに[[upādāna|取]]の[[nirodha|滅]]があり、| 
-|upādānanirodhā bhavanirodho…pe…| [[upādāna|取]]の[[nirodha|滅]]より[[bhava|有]]の[[nirodha|滅]]があり、 …中略…|+|upādānanirodhā bhavanirodho…pe…| [[upādāna|取]]の[[nirodha|滅]]ゆえに[[bhava|有]]の[[nirodha|滅]]があり、 …中略…|
 |evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.| このように、この[[dukkhakkhandha|苦蘊]][[kevala|全体]]の[[nirodha|滅]]があります。| |evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.| このように、この[[dukkhakkhandha|苦蘊]][[kevala|全体]]の[[nirodha|滅]]があります。|
 |‘‘Sotañca paṭicca sadde ca…pe…| [[sota|耳]]と[[sadda|声]]に[[paṭicca|縁りて]] …中略…| |‘‘Sotañca paṭicca sadde ca…pe…| [[sota|耳]]と[[sadda|声]]に[[paṭicca|縁りて]] …中略…|
行 32: 行 32:
 |Phassapaccayā vedanā;| [[phassa|触]]に[[paccaya|縁りて]][[vedanā|受]]があり、| |Phassapaccayā vedanā;| [[phassa|触]]に[[paccaya|縁りて]][[vedanā|受]]があり、|
 |vedanāpaccayā taṇhā.| [[vedanā|受]]に[[paccaya|縁りて]][[taṇhā|渇愛]]がある。| |vedanāpaccayā taṇhā.| [[vedanā|受]]に[[paccaya|縁りて]][[taṇhā|渇愛]]がある。|
-|Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho;| まさにその[[taṇhā|渇愛]]の残りなき[[virāga|離貪]]と[[nirodha|滅]]より[[upādāna|取]]の[[nirodha|滅]]があり、| +|Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho;| まさにその[[taṇhā|渇愛]]の残りなき[[virāga|離貪]]と[[nirodha|滅]]ゆえに[[upādāna|取]]の[[nirodha|滅]]があり、| 
-|upādānanirodhā bhavanirodho…pe…| [[upādāna|取]]の[[nirodha|滅]]より[[bhava|有]]の[[nirodha|滅]]があり、 …中略…|+|upādānanirodhā bhavanirodho…pe…| [[upādāna|取]]の[[nirodha|滅]]ゆえに[[bhava|有]]の[[nirodha|滅]]があり、 …中略…|
 |evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’’ti.| このように、この[[dukkhakkhandha|苦蘊]][[kevala|全体]]の[[nirodha|滅]]があります」と。| |evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’’ti.| このように、この[[dukkhakkhandha|苦蘊]][[kevala|全体]]の[[nirodha|滅]]があります」と。|
 |Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu bhagavato upassuti [upassutiṃ (sī. pī.)] ṭhito hoti.| さてその時、とある比丘が世尊の(言葉を)傾聴して立ち止まっていた。| |Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu bhagavato upassuti [upassutiṃ (sī. pī.)] ṭhito hoti.| さてその時、とある比丘が世尊の(言葉を)傾聴して立ち止まっていた。|
 |Addasā kho bhagavā taṃ bhikkhuṃ upassuti ṭhitaṃ.| 世尊は、傾聴して立ち止まったその比丘を見られた。| |Addasā kho bhagavā taṃ bhikkhuṃ upassuti ṭhitaṃ.| 世尊は、傾聴して立ち止まったその比丘を見られた。|
-|Disvāna taṃ bhikkhuṃ etadavoca .| 見て、その比丘にこうおっしゃった。|+|Disvāna taṃ bhikkhuṃ etadavoca .| 見て、その比丘にこう言われた。|
 |‘‘assosi no tvaṃ, bhikkhu, imaṃ dhammapariyāya’’nti?|「比丘よ、君はこの[[dhamma|法]][[pariyāya|理]]を聞きましたか?」と。| |‘‘assosi no tvaṃ, bhikkhu, imaṃ dhammapariyāya’’nti?|「比丘よ、君はこの[[dhamma|法]][[pariyāya|理]]を聞きましたか?」と。|
 |‘‘Evaṃ, bhante’’ti.|「そうです、尊者よ」と。| |‘‘Evaṃ, bhante’’ti.|「そうです、尊者よ」と。|
行 43: 行 43:
 |pariyāpuṇāhi tvaṃ, bhikkhu, imaṃ dhammapariyāyaṃ;| 比丘よ、君はこの[[dhamma|法]][[pariyāya|理]]を[[pariyāpuṇati|記憶]]しなさい。| |pariyāpuṇāhi tvaṃ, bhikkhu, imaṃ dhammapariyāyaṃ;| 比丘よ、君はこの[[dhamma|法]][[pariyāya|理]]を[[pariyāpuṇati|記憶]]しなさい。|
 |dhārehi tvaṃ, bhikkhu, imaṃ dhammapariyāyaṃ.| 比丘よ、君はこの[[dhamma|法]][[pariyāya|理]]を[[dhāreti|保持]]しなさい。| |dhārehi tvaṃ, bhikkhu, imaṃ dhammapariyāyaṃ.| 比丘よ、君はこの[[dhamma|法]][[pariyāya|理]]を[[dhāreti|保持]]しなさい。|
-|Atthasaṃhito ayaṃ [atthasaṃhitoyaṃ (sī. syā. kaṃ.), atthasaṃhitāyaṃ (pī. ka.)], bhikkhu, dhammapariyāyo ādibrahmacariyako’’ti.| 比丘よ、この[[attha|意義]]ある[[dhamma|法]][[pariyāya|理]]は[[brahmacariya|梵行]]の第一です」と。|+|Atthasaṃhito ayaṃ [atthasaṃhitoyaṃ (sī. syā. kaṃ.), atthasaṃhitāyaṃ (pī. ka.)], bhikkhu, dhammapariyāyo ādibrahmacariyako’’ti.| 比丘よ、この[[attha|意義]]ある[[dhamma|法]][[pariyāya|理]]は[[brahmacariya|梵行]]の起点です」と。|
  
sn12.45.1759549379.txt.gz · 最終更新: by h1roemon