ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn15.1

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn15.1 [2025/11/01 05:35] h1roemonsn15.1 [2026/01/06 07:26] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn15.1『草木経』Tiṇakaṭṭhasuttaṃ==== ====sn15.1『草木経』Tiṇakaṭṭhasuttaṃ====
 {{tag>重要}} {{tag>重要}}
-!noBorder!+
 |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。| |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。|
 |ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.| ある時、世尊はサーヴァッティーのジェータ林のアナータピンディカ僧園に住されていた。| |ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.| ある時、世尊はサーヴァッティーのジェータ林のアナータピンディカ僧園に住されていた。|
行 7: 行 7:
 |‘‘bhikkhavo’’ti.|「比丘たちよ」と。| |‘‘bhikkhavo’’ti.|「比丘たちよ」と。|
 |‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ」と、かの比丘たちは世尊に応じた。| |‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ」と、かの比丘たちは世尊に応じた。|
-|Bhagavā etadavoca .| 世尊はこうおっしゃった。|+|Bhagavā etadavoca .| 世尊はこう言われた。|
 |‘‘Anamataggoyaṃ [anamataggāyaṃ (pī. ka.)] bhikkhave, saṃsāro.|「比丘たちよ、この[[saṃsāra|輪廻]]は無始であり、| |‘‘Anamataggoyaṃ [anamataggāyaṃ (pī. ka.)] bhikkhave, saṃsāro.|「比丘たちよ、この[[saṃsāra|輪廻]]は無始であり、|
 |Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ.| [[avijjā|無明]]の[[nīvaraṇa|蓋]]ある、[[taṇhā|渇愛]]に[[saṃyojana|結縛]]され、流転し[[saṃsāra|輪廻]]している[[satta|衆生]]の過去の始点は[[paññāyati|知られ]]ません。| |Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ.| [[avijjā|無明]]の[[nīvaraṇa|蓋]]ある、[[taṇhā|渇愛]]に[[saṃyojana|結縛]]され、流転し[[saṃsāra|輪廻]]している[[satta|衆生]]の過去の始点は[[paññāyati|知られ]]ません。|
-|Seyyathāpi, bhikkhave, puriso yaṃ imasmiṃ jambudīpe tiṇakaṭṭhasākhāpalāsaṃ taṃ chetvā [tacchetvā (bahūsu)] ekajjhaṃ saṃharitvā caturaṅgulaṃ caturaṅgulaṃ ghaṭikaṃ katvā nikkhipeyya .| たとえば比丘たちよ、ここジャンブ州にある草木枝葉、男がそれを切って一箇所に集め、それぞれが四指ほどの短い棒にして[[nikkhepa|置]]とします、|+|Seyyathāpi, bhikkhave, puriso yaṃ imasmiṃ jambudīpe tiṇakaṭṭhasākhāpalāsaṃ taṃ chetvā [tacchetvā (bahūsu)] ekajjhaṃ saṃharitvā caturaṅgulaṃ caturaṅgulaṃ ghaṭikaṃ katvā nikkhipeyya .| たとえば比丘たちよ、ここジャンブ州にある草木枝葉、男がそれを切って一箇所に集め、それぞれが四指ほどの短い棒にして[[nikkhepa|置]]とします、|
 |‘ayaṃ me mātā, tassā me mātu ayaṃ mātā’ti, apariyādinnāva [apariyādiṇṇāva (sī.)] bhikkhave, tassa purisassa mātumātaro assu, atha imasmiṃ jambudīpe tiṇakaṭṭhasākhāpalāsaṃ parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya.|『これが私の母、その私の母の母はこれ』といって。比丘たちよ、ここジャンブ州にある草木枝葉が[[parikkhaya|尽き果]]て、[[pariyādāti|取り尽]]くされても、その男の母の母たちは決して[[pariyādāti|取り尽]]せないでしょう。| |‘ayaṃ me mātā, tassā me mātu ayaṃ mātā’ti, apariyādinnāva [apariyādiṇṇāva (sī.)] bhikkhave, tassa purisassa mātumātaro assu, atha imasmiṃ jambudīpe tiṇakaṭṭhasākhāpalāsaṃ parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya.|『これが私の母、その私の母の母はこれ』といって。比丘たちよ、ここジャンブ州にある草木枝葉が[[parikkhaya|尽き果]]て、[[pariyādāti|取り尽]]くされても、その男の母の母たちは決して[[pariyādāti|取り尽]]せないでしょう。|
 |Taṃ kissa hetu?| それはなぜか?| |Taṃ kissa hetu?| それはなぜか?|
sn15.1.1761942931.txt.gz · 最終更新: by h1roemon