ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn16.2

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn16.2 [2025/10/23 20:22] h1roemonsn16.2 [2025/12/21 04:59] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn16.2『無愧経』Anottappīsuttaṃ==== ====sn16.2『無愧経』Anottappīsuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。| |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。|
 |ekaṃ samayaṃ āyasmā ca mahākassapo āyasmā ca sāriputto bārāṇasiyaṃ viharanti isipatane migadāye.| ある時、マハーカッサパ尊者とサーリプッタ尊者はバーラーナシーのイシパタナ鹿園に住していた。| |ekaṃ samayaṃ āyasmā ca mahākassapo āyasmā ca sāriputto bārāṇasiyaṃ viharanti isipatane migadāye.| ある時、マハーカッサパ尊者とサーリプッタ尊者はバーラーナシーのイシパタナ鹿園に住していた。|
 |Atha kho āyasmā sāriputto sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā mahākassapo tenupasaṅkami;| さてサーリプッタ尊者は、夕刻に独坐より立ち上って、マハーカッサパ尊者のもとに近づいた。| |Atha kho āyasmā sāriputto sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā mahākassapo tenupasaṅkami;| さてサーリプッタ尊者は、夕刻に独坐より立ち上って、マハーカッサパ尊者のもとに近づいた。|
 |upasaṅkamitvā āyasmatā mahākassapena saddhiṃ sammodi.| 近づいてマハーカッサパ尊者と挨拶を交わした。| |upasaṅkamitvā āyasmatā mahākassapena saddhiṃ sammodi.| 近づいてマハーカッサパ尊者と挨拶を交わした。|
-|Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.| 喜ばしい挨拶の話を交わして一隅に座った。|+|Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.| 喜ばしい挨拶の話を交わしてから一隅に座った。|
 |Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ mahākassapaṃ etadavoca .| 一隅に座ったサーリプッタ尊者は、マハーカッサパ尊者にこう言った。| |Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ mahākassapaṃ etadavoca .| 一隅に座ったサーリプッタ尊者は、マハーカッサパ尊者にこう言った。|
 |‘‘vuccati hidaṃ, āvuso kassapa, anātāpī anottappī abhabbo sambodhāya abhabbo nibbānāya abhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya;|「友カッサパよ、これが言われます。『熱意なき者、[[ottappa|愧]]なき者に[[sambodhi|等覚]]は不可能であり、[[nibbāna|涅槃]]は不可能であり、無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]の[[adhigacchati|会得]]は不可能である。| |‘‘vuccati hidaṃ, āvuso kassapa, anātāpī anottappī abhabbo sambodhāya abhabbo nibbānāya abhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya;|「友カッサパよ、これが言われます。『熱意なき者、[[ottappa|愧]]なき者に[[sambodhi|等覚]]は不可能であり、[[nibbāna|涅槃]]は不可能であり、無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]の[[adhigacchati|会得]]は不可能である。|
行 13: 行 13:
 |kittāvatā ca panāvuso, ātāpī hoti ottappī bhabbo sambodhāya bhabbo nibbānāya bhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāyā’’ti?| そしてどれほど熱意ある者、[[ottappa|愧]]ある者であれば[[sambodhi|等覚]]は可能であり、[[nibbāna|涅槃]]は可能であり、無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]の[[adhigacchati|会得]]は可能なのですか?」と。| |kittāvatā ca panāvuso, ātāpī hoti ottappī bhabbo sambodhāya bhabbo nibbānāya bhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāyā’’ti?| そしてどれほど熱意ある者、[[ottappa|愧]]ある者であれば[[sambodhi|等覚]]は可能であり、[[nibbāna|涅槃]]は可能であり、無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]の[[adhigacchati|会得]]は可能なのですか?」と。|
 |‘‘Idhāvuso, bhikkhu ‘anuppannā me pāpakā akusalā dhammā uppajjamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ātappaṃ karoti, ‘uppannā me pāpakā akusalā dhammā appahīyamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ātappaṃ karoti,|「友よ、ここに比丘が『私に未生の[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が[[uppajjati|生じる]]なら不利益をもたらすだろう』と熱心になさず、『私に既生の[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が[[pahāna|断]]じられないなら不利益をもたらすだろう』と熱心になさず、| |‘‘Idhāvuso, bhikkhu ‘anuppannā me pāpakā akusalā dhammā uppajjamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ātappaṃ karoti, ‘uppannā me pāpakā akusalā dhammā appahīyamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ātappaṃ karoti,|「友よ、ここに比丘が『私に未生の[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が[[uppajjati|生じる]]なら不利益をもたらすだろう』と熱心になさず、『私に既生の[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が[[pahāna|断]]じられないなら不利益をもたらすだろう』と熱心になさず、|
-|‘anuppannā me kusalā dhammānuppajjamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ātappaṃ karoti, ‘uppannā me kusalā dhammā nirujjhamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ātappaṃ karoti.|『私に未生の[[kusala dhamma|善法]]が生じてないなら不利益をもたらすだろう』と熱心になさず、『私に既生の[[kusala dhamma|善法]]が[[nirujjhati|滅す]]るなら不利益をもたらすだろう』と熱心になさない。|+|‘anuppannā me kusalā dhammānuppajjamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ātappaṃ karoti, ‘uppannā me kusalā dhammā nirujjhamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ātappaṃ karoti.|『私に未生の[[kusala dhamma|善法]]が生じてないなら不利益をもたらすだろう』と熱心になさず、『私に既生の[[kusala dhamma|善法]]が[[nirodha|滅す]]るなら不利益をもたらすだろう』と熱心になさない。|
 |Evaṃ kho, āvuso, anātāpī hoti’’.| 友よ、熱意なき者はこのようです。| |Evaṃ kho, āvuso, anātāpī hoti’’.| 友よ、熱意なき者はこのようです。|
 |‘‘Kathañcāvuso, anottappī hoti?| では友よ、[[ottappa|愧]]なき者はどのようでしょうか?| |‘‘Kathañcāvuso, anottappī hoti?| では友よ、[[ottappa|愧]]なき者はどのようでしょうか?|
 |Idhāvuso, bhikkhu ‘anuppannā me pāpakā akusalā dhammā uppajjamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ottappati, ‘uppannā me pāpakā akusalā dhammā appahīyamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ottappati,| 友よ、ここに比丘が『私に未生の[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が[[uppajjati|生じる]]なら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]ず、『私に既生の[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が[[pahāna|断]]じられないなら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]ず、| |Idhāvuso, bhikkhu ‘anuppannā me pāpakā akusalā dhammā uppajjamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ottappati, ‘uppannā me pāpakā akusalā dhammā appahīyamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ottappati,| 友よ、ここに比丘が『私に未生の[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が[[uppajjati|生じる]]なら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]ず、『私に既生の[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が[[pahāna|断]]じられないなら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]ず、|
-|‘anuppannā me kusalā dhammānuppajjamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ottappati, ‘uppannā me kusalā dhammā nirujjhamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ottappati.|『私に未生の[[kusala dhamma|善法]]が生じてないなら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]ず、『私に既生の[[kusala dhamma|善法]]が[[nirujjhati|滅す]]るなら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]ない。|+|‘anuppannā me kusalā dhammānuppajjamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ottappati, ‘uppannā me kusalā dhammā nirujjhamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti na ottappati.|『私に未生の[[kusala dhamma|善法]]が生じてないなら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]ず、『私に既生の[[kusala dhamma|善法]]が[[nirodha|滅す]]るなら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]ない。|
 |Evaṃ kho, āvuso, anottappī hoti.| 友よ、[[ottappa|愧]]なき者はこのようです。| |Evaṃ kho, āvuso, anottappī hoti.| 友よ、[[ottappa|愧]]なき者はこのようです。|
 |Evaṃ kho, āvuso, anātāpī anottappī abhabbo sambodhāya abhabbo nibbānāya abhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya.| 友よ、このように熱意なき者、[[ottappa|愧]]なき者であれば、[[sambodhi|等覚]]は不可能であり、[[nibbāna|涅槃]]は不可能であり、無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]の[[adhigacchati|会得]]は不可能なのです。| |Evaṃ kho, āvuso, anātāpī anottappī abhabbo sambodhāya abhabbo nibbānāya abhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya.| 友よ、このように熱意なき者、[[ottappa|愧]]なき者であれば、[[sambodhi|等覚]]は不可能であり、[[nibbāna|涅槃]]は不可能であり、無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]の[[adhigacchati|会得]]は不可能なのです。|
行 26: 行 26:
 |‘‘Kathañcāvuso, ottappī hoti?| では友よ、[[ottappa|愧]]ある者はどのようでしょうか?| |‘‘Kathañcāvuso, ottappī hoti?| では友よ、[[ottappa|愧]]ある者はどのようでしょうか?|
 |Idhāvuso, bhikkhu ‘anuppannā me pāpakā akusalā dhammā uppajjamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti ottappati, ‘uppannā me pāpakā akusalā dhammā appahīyamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti ottappati,| 友よ、ここに比丘が『私に未生の[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が[[uppajjati|生じる]]なら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]、『私に既生の[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が[[pahāna|断]]じられないなら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]、| |Idhāvuso, bhikkhu ‘anuppannā me pāpakā akusalā dhammā uppajjamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti ottappati, ‘uppannā me pāpakā akusalā dhammā appahīyamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti ottappati,| 友よ、ここに比丘が『私に未生の[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が[[uppajjati|生じる]]なら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]、『私に既生の[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が[[pahāna|断]]じられないなら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]、|
-|‘anuppannā me kusalā dhammā anuppajjamānā anatthāya saṃvatteyyu’ntntti ottappati, ‘uppannā me kusalā dhammā nirujjhamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti ottappati.|『私に未生の[[kusala dhamma|善法]]が生じてないなら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]、『私に既生の[[kusala dhamma|善法]]が[[nirujjhati|滅す]]るなら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]る。|+|‘anuppannā me kusalā dhammā anuppajjamānā anatthāya saṃvatteyyu’ntntti ottappati, ‘uppannā me kusalā dhammā nirujjhamānā anatthāya saṃvatteyyu’nti ottappati.|『私に未生の[[kusala dhamma|善法]]が生じてないなら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]、『私に既生の[[kusala dhamma|善法]]が[[nirodha|滅す]]るなら不利益をもたらすだろう』と[[ottappa|愧じ]]る。|
 |Evaṃ kho, āvuso, ottappī hoti.| 友よ、[[ottappa|愧]]ある者はこのようです。| |Evaṃ kho, āvuso, ottappī hoti.| 友よ、[[ottappa|愧]]ある者はこのようです。|
 |Evaṃ kho, āvuso, ātāpī ottappī bhabbo sambodhāya bhabbo nibbānāya bhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāyā’’ti.| 友よ、このように熱意ある者、[[ottappa|愧]]ある者であれば、[[sambodhi|等覚]]は可能であり、[[nibbāna|涅槃]]は可能であり、無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]の[[adhigacchati|会得]]は可能なのです」と。| |Evaṃ kho, āvuso, ātāpī ottappī bhabbo sambodhāya bhabbo nibbānāya bhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāyā’’ti.| 友よ、このように熱意ある者、[[ottappa|愧]]ある者であれば、[[sambodhi|等覚]]は可能であり、[[nibbāna|涅槃]]は可能であり、無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]の[[adhigacchati|会得]]は可能なのです」と。|
  
  
sn16.2.1761218540.txt.gz · 最終更新: by h1roemon