sn2.1
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn2.1 [2025/06/02 18:31] – h1roemon | sn2.1 [2025/12/13 09:39] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn2.1『第一迦葉経』Paṭhamakassapasuttaṃ==== | ====sn2.1『第一迦葉経』Paṭhamakassapasuttaṃ==== | ||
| {{tag> | {{tag> | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。| | |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。| | ||
| |ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.| ある時、世尊はサーヴァッティーのジェータ林のアナータピンディカ僧園に住されていた。| | |ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.| ある時、世尊はサーヴァッティーのジェータ林のアナータピンディカ僧園に住されていた。| | ||
| - | |Atha kho kassapo devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; | + | |Atha kho kassapo devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; |
| |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に立った。| | |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に立った。| | ||
| |Ekamantaṃ ṭhito kho kassapo devaputto bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に立った[[devaputta|天子]]カッサパは、世尊にこう言った。| | |Ekamantaṃ ṭhito kho kassapo devaputto bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に立った[[devaputta|天子]]カッサパは、世尊にこう言った。| | ||
| 行 10: | 行 10: | ||
| |‘‘Tena hi kassapa, taññevettha paṭibhātū’’ti.|「それでは、カッサパよ ここでそれを明らかにしなさい」と。| | |‘‘Tena hi kassapa, taññevettha paṭibhātū’’ti.|「それでは、カッサパよ ここでそれを明らかにしなさい」と。| | ||
| |‘‘Subhāsitassa sikkhetha, samaṇūpāsanassa ca; | |‘‘Subhāsitassa sikkhetha, samaṇūpāsanassa ca; | ||
| - | |Ekāsanassa ca raho, cittavūpasamassa cā’’ti.| ひそかな独座 そして[[citta|心]]の[[vūpasama|静止]]を」と。| | + | |Ekāsanassa ca raho, cittavūpasamassa cā’’ti.| ひそかな独座 そして[[citta|心]]の[[vūpasama|寂静]]を」と。| |
| |Idamavoca kassapo devaputto; | |Idamavoca kassapo devaputto; | ||
| |samanuñño satthā ahosi.| 師は承諾された。| | |samanuñño satthā ahosi.| 師は承諾された。| | ||
| |Atha kho kassapo devaputto ‘‘samanuñño me satthā’’ti bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā tatthevantaradhāyīti.| そこで[[devaputta|天子]]カッサパは「師は私(の言葉)を承諾された」と、世尊に[[abhivādeti|礼拝]]し、右回りの礼をしてそこで消え失せたという。| | |Atha kho kassapo devaputto ‘‘samanuñño me satthā’’ti bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā tatthevantaradhāyīti.| そこで[[devaputta|天子]]カッサパは「師は私(の言葉)を承諾された」と、世尊に[[abhivādeti|礼拝]]し、右回りの礼をしてそこで消え失せたという。| | ||
| - | [< | + | |
sn2.1.1748856678.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
