sn2.23
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn2.23 [2025/07/27 08:01] – h1roemon | sn2.23 [2025/11/20 10:09] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn2.23『悉梨経』Serīsuttaṃ==== | ====sn2.23『悉梨経』Serīsuttaṃ==== | ||
| {{tag> | {{tag> | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Ekamantaṃ ṭhito kho serī devaputto bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi .| 一隅に立った[[devaputta|天子]]セーリーは、世尊に偈をもって語りかけた。| | |Ekamantaṃ ṭhito kho serī devaputto bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi .| 一隅に立った[[devaputta|天子]]セーリーは、世尊に偈をもって語りかけた。| | ||
| - | ==※0== | ||
| |‘‘Annamevābhinandanti, | |‘‘Annamevābhinandanti, | ||
| |Atha ko nāma so yakkho, yaṃ annaṃ nābhinandatī’’ti.| しかし食物を[[abhinandati|歓喜]]しないような[[yakkha|ヤッカ]]((ここでは生命という意味。))とは誰なのか」と。| | |Atha ko nāma so yakkho, yaṃ annaṃ nābhinandatī’’ti.| しかし食物を[[abhinandati|歓喜]]しないような[[yakkha|ヤッカ]]((ここでは生命という意味。))とは誰なのか」と。| | ||
| - | == == | ||
| | | (世尊は答えられた)| | | | (世尊は答えられた)| | ||
| - | |‘‘Ye naṃ dadanti saddhāya, vippasannena cetasā; | + | |‘‘Ye naṃ dadanti saddhāya, vippasannena cetasā; |
| |Tameva annaṃ bhajati, asmiṃ loke paramhi ca.| その食物はこの世と他[[loka|世界]]で まさに従い行く| | |Tameva annaṃ bhajati, asmiṃ loke paramhi ca.| その食物はこの世と他[[loka|世界]]で まさに従い行く| | ||
| |‘‘Tasmā vineyya maccheraṃ, | |‘‘Tasmā vineyya maccheraṃ, | ||
| 行 15: | 行 13: | ||
| |‘‘Acchariyaṃ, | |‘‘Acchariyaṃ, | ||
| |Yāvasubhāsitamidaṃ, | |Yāvasubhāsitamidaṃ, | ||
| - | |‘‘Ye naṃ dadanti saddhāya, vippasannena cetasā; | + | |‘‘Ye naṃ dadanti saddhāya, vippasannena cetasā; |
| |Tameva annaṃ bhajati, asmiṃ loke paramhi ca.| その食物はこの世と他[[loka|世界]]で まさに従い行く| | |Tameva annaṃ bhajati, asmiṃ loke paramhi ca.| その食物はこの世と他[[loka|世界]]で まさに従い行く| | ||
| |‘‘Tasmā vineyya maccheraṃ, | |‘‘Tasmā vineyya maccheraṃ, | ||
| 行 24: | 行 22: | ||
| |‘devassa kho [devasseva kho (ka. sī.)] dānaṃ dīyati; | |‘devassa kho [devasseva kho (ka. sī.)] dānaṃ dīyati; | ||
| |amhākaṃ dānaṃ na dīyati.| (しかし)我々の[[dāna|布施]]は与えられません。| | |amhākaṃ dānaṃ na dīyati.| (しかし)我々の[[dāna|布施]]は与えられません。| | ||
| - | ==※2== | ||
| |Sādhu mayampi devaṃ nissāya dānāni dadeyyāma, puññāni kareyyāmā’ti.| どうか我々も王様を[[nissayati|頼って]][[dāna|布施]]を与え[[puñña|功徳]]をなしたいのです』と。| | |Sādhu mayampi devaṃ nissāya dānāni dadeyyāma, puññāni kareyyāmā’ti.| どうか我々も王様を[[nissayati|頼って]][[dāna|布施]]を与え[[puñña|功徳]]をなしたいのです』と。| | ||
| - | == == | ||
| |Tassa mayhaṃ, bhante, etadahosi .| 尊者よ、そのとき私に、この(思い)がありました。| | |Tassa mayhaṃ, bhante, etadahosi .| 尊者よ、そのとき私に、この(思い)がありました。| | ||
| |‘ahaṃ khosmi dāyako dānapati dānassa vaṇṇavādī.|『私は施与者、施主、[[dāna|布施]]をたたえる者である。| | |‘ahaṃ khosmi dāyako dānapati dānassa vaṇṇavādī.|『私は施与者、施主、[[dāna|布施]]をたたえる者である。| | ||
| 行 70: | 行 66: | ||
| |Evaṃ vuttāhaṃ, | |Evaṃ vuttāhaṃ, | ||
| |‘tena hi, bhaṇe, yo bāhiresu janapadesu āyo sañjāyati tato upaḍḍhaṃ antepure pavesetha, upaḍḍhaṃ tattheva dānaṃ detha samaṇa-brāhmaṇa-kapaṇaddhika-vanibbaka-yācakāna’nti.|『では私は告げる。およそ外地で生じた税収、そこから半分を内宮へ入れよ。そこで(残りの)半分を[[dāna|布施]]として沙門、婆羅門、貧困者、路上者、乞食者、物乞いに与えよ』と。| | |‘tena hi, bhaṇe, yo bāhiresu janapadesu āyo sañjāyati tato upaḍḍhaṃ antepure pavesetha, upaḍḍhaṃ tattheva dānaṃ detha samaṇa-brāhmaṇa-kapaṇaddhika-vanibbaka-yācakāna’nti.|『では私は告げる。およそ外地で生じた税収、そこから半分を内宮へ入れよ。そこで(残りの)半分を[[dāna|布施]]として沙門、婆羅門、貧困者、路上者、乞食者、物乞いに与えよ』と。| | ||
| - | ==※1== | ||
| |So khvāhaṃ, bhante, evaṃ dīgharattaṃ katānaṃ puññānaṃ evaṃ dīgharattaṃ katānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ pariyantaṃ nādhigacchāmi .| 尊者よ、その私は、長い間このようになされた[[puñña|功徳]]の、長い間このようになされた[[kusala dhamma|善法]]の限度を[[adhigacchati|会得]]しませんでした。| | |So khvāhaṃ, bhante, evaṃ dīgharattaṃ katānaṃ puññānaṃ evaṃ dīgharattaṃ katānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ pariyantaṃ nādhigacchāmi .| 尊者よ、その私は、長い間このようになされた[[puñña|功徳]]の、長い間このようになされた[[kusala dhamma|善法]]の限度を[[adhigacchati|会得]]しませんでした。| | ||
| |ettakaṃ puññanti vā ettako puññavipākoti vā ettakaṃ sagge ṭhātabbanti vāti.| これくらいの[[puñña|功徳]]とか、これくらいの[[puñña|功徳]]の[[vipāka|果報]]とか、これくらい天にとどまるはずといった。| | |ettakaṃ puññanti vā ettako puññavipākoti vā ettakaṃ sagge ṭhātabbanti vāti.| これくらいの[[puñña|功徳]]とか、これくらいの[[puñña|功徳]]の[[vipāka|果報]]とか、これくらい天にとどまるはずといった。| | ||
| - | == == | ||
| |Acchariyaṃ, | |Acchariyaṃ, | ||
| |Yāvasubhāsitamidaṃ, | |Yāvasubhāsitamidaṃ, | ||
| - | |‘‘Ye naṃ dadanti saddhāya, vippasannena cetasā; | + | |‘‘Ye naṃ dadanti saddhāya, vippasannena cetasā; |
| |Tameva annaṃ bhajati, asmiṃ loke paramhi ca.| その食物はこの世と他[[loka|世界]]で まさに従い行く| | |Tameva annaṃ bhajati, asmiṃ loke paramhi ca.| その食物はこの世と他[[loka|世界]]で まさに従い行く| | ||
| - | ==※3== | ||
| |‘‘Tasmā vineyya maccheraṃ, | |‘‘Tasmā vineyya maccheraṃ, | ||
| |Puññāni paralokasmiṃ, | |Puññāni paralokasmiṃ, | ||
| - | == == | ||
| (([[https:// | (([[https:// | ||
| - | [< | + | |
sn2.23.1753570899.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
