ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn21.8

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn21.8 [2025/11/16 08:39] h1roemonsn21.8 [2026/01/25 06:48] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn21.8『難陀経』Nandasuttaṃ==== ====sn21.8『難陀経』Nandasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Sāvatthiyaṃ viharati.| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。| |Sāvatthiyaṃ viharati.| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。|
 |Atha kho āyasmā nando bhagavato mātucchāputto ākoṭitapaccākoṭitāni cīvarāni pārupitvā akkhīni añjetvā acchaṃ pattaṃ gahetvā yena bhagavā tenupasaṅkami;| さて世尊の叔母の息子、ナンダ尊者は、叩かれ圧し伸ばされた外衣を着て、眼に(油を)塗って、輝く鉢を持って世尊のもとに近づいた。| |Atha kho āyasmā nando bhagavato mātucchāputto ākoṭitapaccākoṭitāni cīvarāni pārupitvā akkhīni añjetvā acchaṃ pattaṃ gahetvā yena bhagavā tenupasaṅkami;| さて世尊の叔母の息子、ナンダ尊者は、叩かれ圧し伸ばされた外衣を着て、眼に(油を)塗って、輝く鉢を持って世尊のもとに近づいた。|
 |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。| |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。|
-|Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ nandaṃ bhagavā etadavoca .| 一隅に座ったナンダ尊者に、世尊はこうおっしゃった。|+|Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ nandaṃ bhagavā etadavoca .| 一隅に座ったナンダ尊者に、世尊はこう言われた。|
 |‘‘na kho te taṃ, nanda, patirūpaṃ kulaputtassa saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitassa, yaṃ tvaṃ ākoṭitapaccākoṭitāni cīvarāni pārupeyyāsi, akkhīni ca añjeyyāsi, acchañca pattaṃ dhāreyyāsi.|「ナンダよ、君が叩かれ圧し伸ばされた外衣を着て、眼に(油を)塗って、輝く鉢を[[dhāreti|保持]]すること。それは[[saddhā|信]]により俗家から家なき者へ出家した良家の子息の君にはふさわしくありません。| |‘‘na kho te taṃ, nanda, patirūpaṃ kulaputtassa saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitassa, yaṃ tvaṃ ākoṭitapaccākoṭitāni cīvarāni pārupeyyāsi, akkhīni ca añjeyyāsi, acchañca pattaṃ dhāreyyāsi.|「ナンダよ、君が叩かれ圧し伸ばされた外衣を着て、眼に(油を)塗って、輝く鉢を[[dhāreti|保持]]すること。それは[[saddhā|信]]により俗家から家なき者へ出家した良家の子息の君にはふさわしくありません。|
 |Etaṃ kho te, nanda, patirūpaṃ kulaputtassa saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitassa, yaṃ tvaṃ āraññiko ca assasi, piṇḍapātiko ca paṃsukuliko ca kāmesu ca anapekkho vihareyyāsī’’ti.| ナンダよ、君が林[[vihārī|住者]]、[[piṇḍapātika|常乞食]]者、[[paṃsukūla|糞拭衣]]者であり、[[kāma|諸欲]]に[[anapekkhā|願望なき者]]として住すること。これは[[saddhā|信]]により俗家から家なき者へ出家した良家の子息の君にはふさわしい」と。| |Etaṃ kho te, nanda, patirūpaṃ kulaputtassa saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitassa, yaṃ tvaṃ āraññiko ca assasi, piṇḍapātiko ca paṃsukuliko ca kāmesu ca anapekkho vihareyyāsī’’ti.| ナンダよ、君が林[[vihārī|住者]]、[[piṇḍapātika|常乞食]]者、[[paṃsukūla|糞拭衣]]者であり、[[kāma|諸欲]]に[[anapekkhā|願望なき者]]として住すること。これは[[saddhā|信]]により俗家から家なき者へ出家した良家の子息の君にはふさわしい」と。|
-|Idamavoca bhagavā…pe…| 世尊はこう言われた。 … 中略 …|+|Idamavoca bhagavā…pe…| 世尊はこう言われた。 …中略…|
 |satthā .| さらに師は、| |satthā .| さらに師は、|
 |‘‘Kadāhaṃ nandaṃ passeyyaṃ, āraññaṃ paṃsukūlikaṃ;|「私はいつ見るだろうか 林住の[[paṃsukūla|糞拭衣]]のナンダを| |‘‘Kadāhaṃ nandaṃ passeyyaṃ, āraññaṃ paṃsukūlikaṃ;|「私はいつ見るだろうか 林住の[[paṃsukūla|糞拭衣]]のナンダを|
sn21.8.1763249941.txt.gz · 最終更新: by h1roemon