sn22.2
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn22.2 [2025/12/21 06:32] – h1roemon | sn22.2 [2026/01/10 22:44] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 8: | 行 8: | ||
| |Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ .| 一隅に座ったその比丘たちは、世尊にこう言った。| | |Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ .| 一隅に座ったその比丘たちは、世尊にこう言った。| | ||
| |‘‘icchāma mayaṃ, bhante, pacchābhūmaṃ janapadaṃ gantuṃ, pacchābhūme janapade nivāsaṃ kappetu’’nti.|「尊者よ、我々は西域の国へ行き、西域の国で暮らしをなすことを[[chanda|望み]]ます」と。| | |‘‘icchāma mayaṃ, bhante, pacchābhūmaṃ janapadaṃ gantuṃ, pacchābhūme janapade nivāsaṃ kappetu’’nti.|「尊者よ、我々は西域の国へ行き、西域の国で暮らしをなすことを[[chanda|望み]]ます」と。| | ||
| - | |‘‘Apalokito pana vo, bhikkhave, sāriputto’’ti? | + | |‘‘Apalokito pana vo, bhikkhave, sāriputto’’ti? |
| |‘‘Na kho no, bhante, apalokito āyasmā sāriputto’’ti.|「尊者よ、我々は(まだ)サーリプッタ尊者に[[apaloketi|暇乞い]]してません」と。| | |‘‘Na kho no, bhante, apalokito āyasmā sāriputto’’ti.|「尊者よ、我々は(まだ)サーリプッタ尊者に[[apaloketi|暇乞い]]してません」と。| | ||
| |‘‘Apaloketha, | |‘‘Apaloketha, | ||
| 行 23: | 行 23: | ||
| |khattiyapaṇḍitāpi brāhmaṇapaṇḍitāpi gahapatipaṇḍitāpi samaṇapaṇḍitāpi.| 士族の[[paṇḍita|賢者]]たち、婆羅門の[[paṇḍita|賢者]]たち、[[gahapati|居士]]の[[paṇḍita|賢者]]たち、沙門の[[paṇḍita|賢者]]たちです。| | |khattiyapaṇḍitāpi brāhmaṇapaṇḍitāpi gahapatipaṇḍitāpi samaṇapaṇḍitāpi.| 士族の[[paṇḍita|賢者]]たち、婆羅門の[[paṇḍita|賢者]]たち、[[gahapati|居士]]の[[paṇḍita|賢者]]たち、沙門の[[paṇḍita|賢者]]たちです。| | ||
| |Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṃsakā .| なぜなら[[paṇḍita|賢者]]たちは[[vīmaṃsati|審察]]する人々だからです、| | |Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṃsakā .| なぜなら[[paṇḍita|賢者]]たちは[[vīmaṃsati|審察]]する人々だからです、| | ||
| - | |‘kiṃvādī panāyasmantānaṃ [kiṃvādāyasmantānaṃ (pī. ka.)] satthā kimakkhāyīti, | + | |‘kiṃvādī panāyasmantānaṃ [kiṃvādāyasmantānaṃ (pī. ka.)] satthā kimakkhāyīti, |
| |‘‘Dūratopi kho mayaṃ, āvuso, āgaccheyyāma āyasmato sāriputtassa santike etassa bhāsitassa atthamaññātuṃ.|「友よ、たとえ遠くからでも我々がやって来たのは、サーリプッタ尊者のもとでこの所説の[[attha|意味]]を[[paññāyati|了知]]するためです。| | |‘‘Dūratopi kho mayaṃ, āvuso, āgaccheyyāma āyasmato sāriputtassa santike etassa bhāsitassa atthamaññātuṃ.|「友よ、たとえ遠くからでも我々がやって来たのは、サーリプッタ尊者のもとでこの所説の[[attha|意味]]を[[paññāyati|了知]]するためです。| | ||
| |Sādhu vatāyasmantaṃyeva sāriputtaṃ paṭibhātu etassa bhāsitassa attho’’ti.| どうかサーリプッタ尊者はこの所説の[[attha|意味]]を、明らかにされますように」と。| | |Sādhu vatāyasmantaṃyeva sāriputtaṃ paṭibhātu etassa bhāsitassa attho’’ti.| どうかサーリプッタ尊者はこの所説の[[attha|意味]]を、明らかにされますように」と。| | ||
sn22.2.1766266378.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
