sn22.67
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn22.67 [2025/06/12 11:55] – h1roemon | sn22.67 [2025/11/20 10:09] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn22.67『苦経』Dukkhasuttaṃ==== | ====sn22.67『苦経』Dukkhasuttaṃ==== | ||
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| | |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| | ||
| |Atha kho aññataro bhikkhu…pe…| さて、ある比丘が …中略…| | |Atha kho aññataro bhikkhu…pe…| さて、ある比丘が …中略…| | ||
| |ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座ったその比丘は、世尊にこう言った。| | |ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座ったその比丘は、世尊にこう言った。| | ||
| |‘‘sādhu me, bhante, bhagavā saṃkhittena dhammaṃ desetu…pe…|「どうか尊者よ、世尊は私に[[saṃkhitta|簡略]]な[[dhamma|法]]を示して下さい。 …中略…| | |‘‘sādhu me, bhante, bhagavā saṃkhittena dhammaṃ desetu…pe…|「どうか尊者よ、世尊は私に[[saṃkhitta|簡略]]な[[dhamma|法]]を示して下さい。 …中略…| | ||
| - | |ātāpī pahitatto vihareyya’’nti.| 熱心に自ら[[padhāna|勤め]]住せるように。」と。| | + | |ātāpī pahitatto vihareyya’’nti.| 熱心に自ら[[padhāna|勤め]]住せるように」と。| |
| |‘‘Yaṃ kho, bhikkhu, dukkhaṃ; | |‘‘Yaṃ kho, bhikkhu, dukkhaṃ; | ||
| - | |tatra te chando pahātabbo’’ti.| そこでの君の[[chanda|欲]]は[[pahāna|捨て去]]られるべきです。」と。| | + | |tatra te chando pahātabbo’’ti.| そこでの君の[[chanda|欲]]は[[pahāna|捨て去]]られるべきです」と。| |
| |‘‘Aññātaṃ bhagavā; | |‘‘Aññātaṃ bhagavā; | ||
| - | |aññātaṃ sugatā’’ti.| [[sugata|善逝]]よ、[[ājānāti|理解]]しました。」と。| | + | |aññātaṃ sugatā’’ti.| [[sugata|善逝]]よ、[[ājānāti|理解]]しました」と。| |
| |‘‘Yathā kathaṃ pana tvaṃ, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāsī’’ti? | |‘‘Yathā kathaṃ pana tvaṃ, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāsī’’ti? | ||
| |‘‘Rūpaṃ kho, bhante, dukkhaṃ; | |‘‘Rūpaṃ kho, bhante, dukkhaṃ; | ||
| 行 19: | 行 19: | ||
| |viññāṇaṃ dukkhaṃ; | |viññāṇaṃ dukkhaṃ; | ||
| |tatra me chando pahātabbo.| そこでの私の[[chanda|欲]]は[[pahāna|捨て去]]られるべきです。| | |tatra me chando pahātabbo.| そこでの私の[[chanda|欲]]は[[pahāna|捨て去]]られるべきです。| | ||
| - | |Imassa khvāhaṃ, bhante, bhagavatā saṃkhittena bhāsitassa evaṃ vitthārena atthaṃ ājānāmī’’ti.| 尊者よ、私はこの世尊の[[saṃkhitta|簡略]]な所説の[[vitthāra|詳細]]な[[attha|意味]]をこのように[[ājānāti|理解]]します。」と。| | + | |Imassa khvāhaṃ, bhante, bhagavatā saṃkhittena bhāsitassa evaṃ vitthārena atthaṃ ājānāmī’’ti.| 尊者よ、私はこの世尊の[[saṃkhitta|簡略]]な所説の[[vitthāra|詳細]]な[[attha|意味]]をこのように[[ājānāti|理解]]します」と。| |
| |‘‘Sādhu sādhu, bhikkhu!|「[[sādhu|善きかな]]、[[sādhu|善きかな]]。比丘よ。| | |‘‘Sādhu sādhu, bhikkhu!|「[[sādhu|善きかな]]、[[sādhu|善きかな]]。比丘よ。| | ||
| |Sādhu kho tvaṃ, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāsi.| [[sādhu|善きかな]]比丘よ、君は私の[[saṃkhitta|簡略]]な所説の[[vitthāra|詳細]]な[[attha|意味]]を[[ājānāti|理解]]しています。| | |Sādhu kho tvaṃ, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāsi.| [[sādhu|善きかな]]比丘よ、君は私の[[saṃkhitta|簡略]]な所説の[[vitthāra|詳細]]な[[attha|意味]]を[[ājānāti|理解]]しています。| | ||
| - | ==※1== | ||
| |Rūpaṃ kho bhikkhu, dukkhaṃ; | |Rūpaṃ kho bhikkhu, dukkhaṃ; | ||
| |tatra te chando pahātabbo.| そこでの君の[[chanda|欲]]は[[pahāna|捨て去]]られるべきです。| | |tatra te chando pahātabbo.| そこでの君の[[chanda|欲]]は[[pahāna|捨て去]]られるべきです。| | ||
| - | == == | ||
| |Vedanā…| [[vedanā|受]]は …| | |Vedanā…| [[vedanā|受]]は …| | ||
| |saññā…| [[saññā|想]]は …| | |saññā…| [[saññā|想]]は …| | ||
| 行 31: | 行 29: | ||
| |viññāṇaṃ dukkhaṃ; | |viññāṇaṃ dukkhaṃ; | ||
| |tatra te chando pahātabbo.| そこでの君の[[chanda|欲]]は[[pahāna|捨て去]]られるべきです。| | |tatra te chando pahātabbo.| そこでの君の[[chanda|欲]]は[[pahāna|捨て去]]られるべきです。| | ||
| - | |Imassa kho, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa evaṃ vitthārena attho daṭṭhabbo’’ti…pe…| 比丘よ、この私の[[saṃkhitta|簡略]]な所説は、[[vitthāra|詳細]]にはこのように[[attha|意味]]が見られるべきです。」と。 …中略…| | + | |Imassa kho, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa evaṃ vitthārena attho daṭṭhabbo’’ti…pe…| 比丘よ、この私の[[saṃkhitta|簡略]]な所説は、[[vitthāra|詳細]]にはこのように[[attha|意味]]が見られるべきです」と。 …中略…| |
| |aññataro ca pana so bhikkhu arahataṃ ahosīti.| かくしてその比丘は[[arahant|阿羅漢]]のひとりとなったという。| | |aññataro ca pana so bhikkhu arahataṃ ahosīti.| かくしてその比丘は[[arahant|阿羅漢]]のひとりとなったという。| | ||
| - | [< | + | |
sn22.67.1749696916.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
