sn35.152
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn35.152 [2025/07/27 08:01] – h1roemon | sn35.152 [2025/11/20 10:09] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn35.152『何為梵行経』Kimatthiyabrahmacariyasuttaṃ==== | ====sn35.152『何為梵行経』Kimatthiyabrahmacariyasuttaṃ==== | ||
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |‘‘Sace vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ .|「比丘たちよ、もし異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちが君たちにこのように問うなら、| | |‘‘Sace vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ .|「比丘たちよ、もし異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちが君たちにこのように問うなら、| | ||
| |‘kimatthiyaṃ, | |‘kimatthiyaṃ, | ||
| - | |Evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha .| 比丘たちよ、そう問われた君たちはかの異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちにこのように[[byākata|解答]]すべきです、| | + | |Evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha .| そう問われたならば、比丘たちよ、君たちはかの異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちにこのように[[byākata|解答]]すべきです、| |
| |‘dukkhassa kho, āvuso, pariññāya bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti.|『友よ、[[dukkha|苦]]の[[parijānati|遍知]]のために世尊のもとで[[brahmacariya|梵行]]は修されます』と。| | |‘dukkhassa kho, āvuso, pariññāya bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti.|『友よ、[[dukkha|苦]]の[[parijānati|遍知]]のために世尊のもとで[[brahmacariya|梵行]]は修されます』と。| | ||
| |Sace pana vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ .| では比丘たちよ、もし異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちが君たちにこのように問うなら、| | |Sace pana vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ .| では比丘たちよ、もし異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちが君たちにこのように問うなら、| | ||
| |‘katamaṃ panāvuso, dukkhaṃ, yassa pariññāya samaṇe gotame brahmacariyaṃ vussatī’ti? | |‘katamaṃ panāvuso, dukkhaṃ, yassa pariññāya samaṇe gotame brahmacariyaṃ vussatī’ti? | ||
| - | |Evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha .| 比丘たちよ、そう問われた君たちはかの異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちにこのように[[byākata|解答]]すべきです、| | + | |Evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha .| そう問われたならば、比丘たちよ、君たちはかの異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちにこのように[[byākata|解答]]すべきです、| |
| |‘‘Cakkhu kho, āvuso, dukkhaṃ; | |‘‘Cakkhu kho, āvuso, dukkhaṃ; | ||
| |tassa pariññāya bhagavati brahmacariyaṃ vussati.| その[[parijānati|遍知]]のために世尊のもとで[[brahmacariya|梵行]]は修されます。| | |tassa pariññāya bhagavati brahmacariyaṃ vussati.| その[[parijānati|遍知]]のために世尊のもとで[[brahmacariya|梵行]]は修されます。| | ||
| 行 26: | 行 26: | ||
| |Idaṃ kho, āvuso, dukkhaṃ; | |Idaṃ kho, āvuso, dukkhaṃ; | ||
| |yassa pariññāya bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti.| その[[parijānati|遍知]]のために世尊のもとで[[brahmacariya|梵行]]は修されます』と。| | |yassa pariññāya bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti.| その[[parijānati|遍知]]のために世尊のもとで[[brahmacariya|梵行]]は修されます』と。| | ||
| - | |Evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyāthā’’ti.| 比丘たちよ、そう問われた君たちはかの異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちにこのように[[byākata|解答]]すべきです」と。| | + | |Evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyāthā’’ti.| そう問われたならば、比丘たちよ、君たちはかの異教の[[paribbājaka|遍歴行者]]たちにこのように[[byākata|解答]]すべきです」と。| |
| - | [< | + | |
sn35.152.1753570899.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
