ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.63

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn35.63 [2025/10/08 19:31] – cleanuph2: removed lines (==※n== / == ==) with newline h1roemonsn35.63 [2025/12/25 21:52] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn35.63『第一鹿網経』Paṭhamamigajālasuttaṃ==== ====sn35.63『第一鹿網経』Paṭhamamigajālasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。|
 |Atha kho āyasmā migajālo yena bhagavā…pe…| さてミガジャーラ尊者は世尊のもとに近づいた。 …中略…| |Atha kho āyasmā migajālo yena bhagavā…pe…| さてミガジャーラ尊者は世尊のもとに近づいた。 …中略…|
 |ekamantaṃ nisinno kho āyasmā migajālo bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座ったミガジャーラ尊者は、世尊にこう言った。| |ekamantaṃ nisinno kho āyasmā migajālo bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座ったミガジャーラ尊者は、世尊にこう言った。|
 |‘‘‘ekavihārī, ekavihārī’ti, bhante, vuccati.|「尊者よ、『[[ekavihārī|独住者]]、[[ekavihārī|独住者]]』と言われます。| |‘‘‘ekavihārī, ekavihārī’ti, bhante, vuccati.|「尊者よ、『[[ekavihārī|独住者]]、[[ekavihārī|独住者]]』と言われます。|
-|Kittāvatā nu kho, bhante, ekavihārī hoti, kittāvatā ca pana sadutiyavihārī hotī’’ti?| 尊者よ、いったいどれほどで[[ekavihārī|独住者]]となり、どれほどで伴侶ある[[vihārī|住者]]となりますか」と。| +|Kittāvatā nu kho, bhante, ekavihārī hoti, kittāvatā ca pana sadutiyavihārī hotī’’ti?| 尊者よ、いったい何をもって[[ekavihārī|独住者]]となり、何をもって伴侶ある[[vihārī|住者]]となりますか」と。| 
-|‘‘Santi kho, migajāla, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.|「ミガジャーラよ、[[cakkhu|眼]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を伴い、[[rajjati|魅了]]する[[rūpa|諸色]]があります。|+|‘‘Santi kho, migajāla, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.|「ミガジャーラよ、[[cakkhu|眼]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を近寄せ、[[rajjati|魅了]]する[[rūpa|諸色]]があります。|
 |Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.| もし比丘がそれを[[abhinandati|歓喜]]し歓迎し[[ajjhosita|固執し]]て[[ṭhiti|とどま]]るなら、| |Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.| もし比丘がそれを[[abhinandati|歓喜]]し歓迎し[[ajjhosita|固執し]]て[[ṭhiti|とどま]]るなら、|
 |Tassa taṃ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī [nandi (sī. syā. kaṃ. pī.)].| それに[[abhinandati|歓喜]]し歓迎し[[ajjhosita|固執し]]て[[ṭhiti|とどま]]る彼には[[nandati|喜び]]が[[uppajjati|生じま]]す。| |Tassa taṃ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī [nandi (sī. syā. kaṃ. pī.)].| それに[[abhinandati|歓喜]]し歓迎し[[ajjhosita|固執し]]て[[ṭhiti|とどま]]る彼には[[nandati|喜び]]が[[uppajjati|生じま]]す。|
行 14: 行 14:
 |Nandisaṃyojanasaṃyutto kho, migajāla, bhikkhu sadutiyavihārīti vuccati.| ミガジャーラよ、[[nandati|喜び]]の[[saṃyojana|結縛]]により[[saṃyutta|結ば]]れた比丘は伴侶ある[[vihārī|住者]]と呼ばれます。| |Nandisaṃyojanasaṃyutto kho, migajāla, bhikkhu sadutiyavihārīti vuccati.| ミガジャーラよ、[[nandati|喜び]]の[[saṃyojana|結縛]]により[[saṃyutta|結ば]]れた比丘は伴侶ある[[vihārī|住者]]と呼ばれます。|
 |Santi…pe…| (耳により識られる、… 諸声)があります。 …中略…| |Santi…pe…| (耳により識られる、… 諸声)があります。 …中略…|
-|santi kho, migajāla, jivhāviññeyyā rasā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.| ミガジャーラよ、[[jivha|舌]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を伴い、[[rajjati|魅了]]する[[rasa|諸味]]があります。|+|santi kho, migajāla, jivhāviññeyyā rasā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.| ミガジャーラよ、[[jivha|舌]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を近寄せ、[[rajjati|魅了]]する[[rasa|諸味]]があります。|
 |Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.| もし比丘がそれを[[abhinandati|歓喜]]し歓迎し[[ajjhosita|固執し]]て[[ṭhiti|とどま]]るなら、| |Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.| もし比丘がそれを[[abhinandati|歓喜]]し歓迎し[[ajjhosita|固執し]]て[[ṭhiti|とどま]]るなら、|
 |Tassa taṃ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī.| それに[[abhinandati|歓喜]]し歓迎し[[ajjhosita|固執し]]て[[ṭhiti|とどま]]る彼には[[nandati|喜び]]が[[uppajjati|生じま]]す。| |Tassa taṃ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī.| それに[[abhinandati|歓喜]]し歓迎し[[ajjhosita|固執し]]て[[ṭhiti|とどま]]る彼には[[nandati|喜び]]が[[uppajjati|生じま]]す。|
行 25: 行 25:
 |Taṇhā hissa dutiyā, sāssa appahīnā.| 彼の伴侶は[[taṇhā|渇愛]]であり、彼のそれは[[pahāna|断]]じられてないから。| |Taṇhā hissa dutiyā, sāssa appahīnā.| 彼の伴侶は[[taṇhā|渇愛]]であり、彼のそれは[[pahāna|断]]じられてないから。|
 |Tasmā sadutiyavihārī’’ti vuccati.| それゆえ伴侶ある[[vihārī|住者]]と呼ばれます。| |Tasmā sadutiyavihārī’’ti vuccati.| それゆえ伴侶ある[[vihārī|住者]]と呼ばれます。|
-|‘‘Santi ca kho, migajāla, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.| またミガジャーラよ、[[cakkhu|眼]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を伴い、[[rajjati|魅了]]する[[rūpa|諸色]]があります。|+|‘‘Santi ca kho, migajāla, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.| またミガジャーラよ、[[cakkhu|眼]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を近寄せ、[[rajjati|魅了]]する[[rūpa|諸色]]があります。|
 |Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.| もし比丘がそれを[[abhinandati|歓喜]]せず歓迎せず[[ajjhosita|固執]]せず[[ṭhiti|とどま]]るなら、| |Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.| もし比丘がそれを[[abhinandati|歓喜]]せず歓迎せず[[ajjhosita|固執]]せず[[ṭhiti|とどま]]るなら、|
 |Tassa taṃ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato nandī nirujjhati.| それを[[abhinandati|歓喜]]せず歓迎せず[[ajjhosita|固執]]せず[[ṭhiti|とどま]]る彼には、[[nandati|喜び]]は[[nirodha|滅]]します。| |Tassa taṃ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato nandī nirujjhati.| それを[[abhinandati|歓喜]]せず歓迎せず[[ajjhosita|固執]]せず[[ṭhiti|とどま]]る彼には、[[nandati|喜び]]は[[nirodha|滅]]します。|
行 32: 行 32:
 |Nandisaṃyojanavisaṃyutto kho, migajāla, bhikkhu ekavihārīti vuccati…pe…| ミガジャーラよ、[[nandati|喜び]]の[[saṃyojana|結縛]]から[[visaṃyutta|離縛]]した比丘は[[ekavihārī|独住者]]と呼ばれます。 …中略…| |Nandisaṃyojanavisaṃyutto kho, migajāla, bhikkhu ekavihārīti vuccati…pe…| ミガジャーラよ、[[nandati|喜び]]の[[saṃyojana|結縛]]から[[visaṃyutta|離縛]]した比丘は[[ekavihārī|独住者]]と呼ばれます。 …中略…|
 |santi ca kho, migajāla, jivhāviññeyyā rasā…pe…| ミガジャーラよ、[[jivha|舌]]で[[vijānati|識ら]]れる、 … [[rasa|諸味]]があります。 …中略…| |santi ca kho, migajāla, jivhāviññeyyā rasā…pe…| ミガジャーラよ、[[jivha|舌]]で[[vijānati|識ら]]れる、 … [[rasa|諸味]]があります。 …中略…|
-|santi ca kho, migajāla, manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.| またミガジャーラよ、[[mano|意]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を伴い、[[rajjati|魅了]]する[[dhamma|諸法]]があります。|+|santi ca kho, migajāla, manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.| またミガジャーラよ、[[mano|意]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を近寄せ、[[rajjati|魅了]]する[[dhamma|諸法]]があります。|
 |Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.| もし比丘がそれを[[abhinandati|歓喜]]せず歓迎せず[[ajjhosita|固執]]せず[[ṭhiti|とどま]]るなら、| |Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.| もし比丘がそれを[[abhinandati|歓喜]]せず歓迎せず[[ajjhosita|固執]]せず[[ṭhiti|とどま]]るなら、|
 |Tassa taṃ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato nandī nirujjhati.| それを[[abhinandati|歓喜]]せず歓迎せず[[ajjhosita|固執]]せず[[ṭhiti|とどま]]る彼には、[[nandati|喜び]]は[[nirodha|滅]]します。| |Tassa taṃ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato nandī nirujjhati.| それを[[abhinandati|歓喜]]せず歓迎せず[[ajjhosita|固執]]せず[[ṭhiti|とどま]]る彼には、[[nandati|喜び]]は[[nirodha|滅]]します。|
sn35.63.1759919460.txt.gz · 最終更新: by h1roemon