sn36.31
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn36.31 [2025/10/04 12:43] – h1roemon | sn36.31 [2025/12/06 07:58] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn36.31『離肉経』Nirāmisasuttaṃ==== | ====sn36.31『離肉経』Nirāmisasuttaṃ==== | ||
| {{tag> | {{tag> | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |‘‘Atthi, | |‘‘Atthi, | ||
| |atthi sāmisaṃ sukhaṃ, atthi nirāmisaṃ sukhaṃ, atthi nirāmisā nirāmisataraṃ sukhaṃ; | |atthi sāmisaṃ sukhaṃ, atthi nirāmisaṃ sukhaṃ, atthi nirāmisā nirāmisataraṃ sukhaṃ; | ||
| 行 9: | 行 9: | ||
| |Pañcime, bhikkhave, kāmaguṇā. | 比丘たちよ、これら[[pañcakāmaguṇa|五欲]]があります。| | |Pañcime, bhikkhave, kāmaguṇā. | 比丘たちよ、これら[[pañcakāmaguṇa|五欲]]があります。| | ||
| |Katame pañca? | |Katame pañca? | ||
| - | |Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā…pe… | [[cakkhu|眼]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を伴い、[[rajjati|魅了]]する[[rūpa|諸色]]、 …中略…| | + | |Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā…pe… | [[cakkhu|眼]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を近寄せ、[[rajjati|魅了]]する[[rūpa|諸色]]、 …中略…| |
| - | |kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. | [[kāya|身]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を伴い、[[rajjati|魅了]]する[[phoṭṭhabba|諸接触]]です。| | + | |kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. | [[kāya|身]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を近寄せ、[[rajjati|魅了]]する[[phoṭṭhabba|諸接触]]です。| |
| |Ime kho, bhikkhave, pañca kāmaguṇā. | 比丘たちよ、これらが[[pañcakāmaguṇa|五欲]]です。| | |Ime kho, bhikkhave, pañca kāmaguṇā. | 比丘たちよ、これらが[[pañcakāmaguṇa|五欲]]です。| | ||
| |Yā kho, bhikkhave, ime pañca kāmaguṇe paṭicca uppajjati pīti, ayaṃ vuccati, bhikkhave, sāmisā pīti.| 比丘たちよ、これら[[pañcakāmaguṇa|五欲]]に[[paṭicca|縁りて]][[uppajjati|生じる]][[pīti|喜悦]]。これが[[sāmisa|有肉]]の[[pīti|喜悦]]と呼ばれます。| | |Yā kho, bhikkhave, ime pañca kāmaguṇe paṭicca uppajjati pīti, ayaṃ vuccati, bhikkhave, sāmisā pīti.| 比丘たちよ、これら[[pañcakāmaguṇa|五欲]]に[[paṭicca|縁りて]][[uppajjati|生じる]][[pīti|喜悦]]。これが[[sāmisa|有肉]]の[[pīti|喜悦]]と呼ばれます。| | ||
| |‘‘Katamā ca, bhikkhave, nirāmisā pīti? | |‘‘Katamā ca, bhikkhave, nirāmisā pīti? | ||
| |Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. | 比丘たちよ、ここに比丘は[[kāma|諸欲]]から[[viveka|遠離]]して、[[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]から[[viveka|遠離]]して、[[vitakka|尋]]あり[[vicāra|伺]]ある、[[viveka|遠離]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[paṭhamajjhāna|初禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住します。| | |Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. | 比丘たちよ、ここに比丘は[[kāma|諸欲]]から[[viveka|遠離]]して、[[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]から[[viveka|遠離]]して、[[vitakka|尋]]あり[[vicāra|伺]]ある、[[viveka|遠離]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[paṭhamajjhāna|初禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住します。| | ||
| - | |Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. | [[vitakka|尋]]と[[vicāra|伺]]の[[vūpasama|寂静]]ゆえに[[ajjhatta|内に]][[sampasādana|明浄]]ある、[[citta|心]]の[[ekodi|統一]]した、[[vitakka|尋]]なき[[vicāra|伺]]なき、[[samāhita|定]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[dutiyajhāna|第二禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住します。| | + | |Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. | [[vitakka|尋]]と[[vicāra|伺]]の[[vūpasama|寂滅]]ゆえに、[[ajjhatta|内に]][[sampasādana|明浄]]ある、[[citta|心]]の[[ekodi|統一]]した、[[vitakka|尋]]なき[[vicāra|伺]]なき、[[samāhita|定]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[dutiyajhāna|第二禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住します。| |
| |Ayaṃ vuccati, bhikkhave, nirāmisā pīti.| 比丘たちよ、これが[[nirāmisa|離肉]]の[[pīti|喜悦]]と呼ばれます。| | |Ayaṃ vuccati, bhikkhave, nirāmisā pīti.| 比丘たちよ、これが[[nirāmisa|離肉]]の[[pīti|喜悦]]と呼ばれます。| | ||
| |‘‘Katamā ca, bhikkhave, nirāmisā nirāmisatarā pīti? | |‘‘Katamā ca, bhikkhave, nirāmisā nirāmisatarā pīti? | ||
| 行 22: | 行 22: | ||
| |Pañcime, bhikkhave, kāmaguṇā. | 比丘たちよ、これら[[pañcakāmaguṇa|五欲]]があります。| | |Pañcime, bhikkhave, kāmaguṇā. | 比丘たちよ、これら[[pañcakāmaguṇa|五欲]]があります。| | ||
| |Katame pañca? | |Katame pañca? | ||
| - | |Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā…pe… | [[cakkhu|眼]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を伴い、[[rajjati|魅了]]する[[rūpa|諸色]]、 …中略…| | + | |Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā…pe… | [[cakkhu|眼]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を近寄せ、[[rajjati|魅了]]する[[rūpa|諸色]]、 …中略…| |
| - | |kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. | [[kāya|身]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を伴い、[[rajjati|魅了]]する[[phoṭṭhabba|諸接触]]です。| | + | |kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. | [[kāya|身]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を近寄せ、[[rajjati|魅了]]する[[phoṭṭhabba|諸接触]]です。| |
| |Ime kho, bhikkhave, pañca kāmaguṇā. | 比丘たちよ、これらが[[pañcakāmaguṇa|五欲]]です。| | |Ime kho, bhikkhave, pañca kāmaguṇā. | 比丘たちよ、これらが[[pañcakāmaguṇa|五欲]]です。| | ||
| |Yaṃ kho, bhikkhave, ime pañca kāmaguṇe paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ, | |Yaṃ kho, bhikkhave, ime pañca kāmaguṇe paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ, | ||
| |‘‘Katamañca, | |‘‘Katamañca, | ||
| |Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. | 比丘たちよ、ここに比丘は[[kāma|諸欲]]から[[viveka|遠離]]して、[[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]から[[viveka|遠離]]して、[[vitakka|尋]]あり[[vicāra|伺]]ある、[[viveka|遠離]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[paṭhamajjhāna|初禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住します。| | |Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. | 比丘たちよ、ここに比丘は[[kāma|諸欲]]から[[viveka|遠離]]して、[[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]から[[viveka|遠離]]して、[[vitakka|尋]]あり[[vicāra|伺]]ある、[[viveka|遠離]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[paṭhamajjhāna|初禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住します。| | ||
| - | |Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. | [[vitakka|尋]]と[[vicāra|伺]]の[[vūpasama|寂静]]ゆえに[[ajjhatta|内に]][[sampasādana|明浄]]ある、[[citta|心]]の[[ekodi|統一]]した、[[vitakka|尋]]なき[[vicāra|伺]]なき、[[samāhita|定]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[dutiyajhāna|第二禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住します。| | + | |Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. | [[vitakka|尋]]と[[vicāra|伺]]の[[vūpasama|寂滅]]ゆえに、[[ajjhatta|内に]][[sampasādana|明浄]]ある、[[citta|心]]の[[ekodi|統一]]した、[[vitakka|尋]]なき[[vicāra|伺]]なき、[[samāhita|定]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[dutiyajhāna|第二禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住します。| |
| - | |Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti, | + | |Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti, |
| |‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. |『[[upekkhati|捨]]と[[satimā|念ある]][[sukha|楽]][[vihārī|住者]]』と告げる[[tatiyajhāna|第三禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住します。| | |‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. |『[[upekkhati|捨]]と[[satimā|念ある]][[sukha|楽]][[vihārī|住者]]』と告げる[[tatiyajhāna|第三禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住します。| | ||
| |Idaṃ vuccati, bhikkhave, nirāmisaṃ sukhaṃ.| これが[[nirāmisa|離肉]]の[[sukha|楽]]と呼ばれます。| | |Idaṃ vuccati, bhikkhave, nirāmisaṃ sukhaṃ.| これが[[nirāmisa|離肉]]の[[sukha|楽]]と呼ばれます。| | ||
| 行 37: | 行 37: | ||
| |Pañcime, bhikkhave, kāmaguṇā. | 比丘たちよ、これら[[pañcakāmaguṇa|五欲]]があります。| | |Pañcime, bhikkhave, kāmaguṇā. | 比丘たちよ、これら[[pañcakāmaguṇa|五欲]]があります。| | ||
| |Katame pañca? | |Katame pañca? | ||
| - | |Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā…pe… | [[cakkhu|眼]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を伴い、[[rajjati|魅了]]する[[rūpa|諸色]]、 …中略…| | + | |Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā…pe… | [[cakkhu|眼]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を近寄せ、[[rajjati|魅了]]する[[rūpa|諸色]]、 …中略…| |
| - | |kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. | [[kāya|身]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を伴い、[[rajjati|魅了]]する[[phoṭṭhabba|諸接触]]です。| | + | |kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. | [[kāya|身]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を近寄せ、[[rajjati|魅了]]する[[phoṭṭhabba|諸接触]]です。| |
| |Ime kho, bhikkhave, pañca kāmaguṇā. | 比丘たちよ、これらが[[pañcakāmaguṇa|五欲]]です。| | |Ime kho, bhikkhave, pañca kāmaguṇā. | 比丘たちよ、これらが[[pañcakāmaguṇa|五欲]]です。| | ||
| |Yā kho, bhikkhave, ime pañca kāmaguṇe paṭicca uppajjati upekkhā, ayaṃ vuccati, bhikkhave, sāmisā upekkhā.| 比丘たちよ、これら[[pañcakāmaguṇa|五欲]]に[[paṭicca|縁りて]][[uppajjati|生じる]][[upekkhati|捨]]。これが[[sāmisa|有肉]]の[[upekkhati|捨]]と呼ばれます。| | |Yā kho, bhikkhave, ime pañca kāmaguṇe paṭicca uppajjati upekkhā, ayaṃ vuccati, bhikkhave, sāmisā upekkhā.| 比丘たちよ、これら[[pañcakāmaguṇa|五欲]]に[[paṭicca|縁りて]][[uppajjati|生じる]][[upekkhati|捨]]。これが[[sāmisa|有肉]]の[[upekkhati|捨]]と呼ばれます。| | ||
sn36.31.1759549404.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
