sn40.1
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn40.1 [2025/07/27 08:01] – h1roemon | sn40.1 [2025/12/28 04:05] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn40.1『初禅問経』Paṭhamajhānapañhāsuttaṃ==== | ====sn40.1『初禅問経』Paṭhamajhānapañhāsuttaṃ==== | ||
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Ekaṃ samayaṃ āyasmā mahāmoggallāno sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.| ある時、マハーモッガッラーナ尊者はサーヴァッティーのジェータ林のアナータピンディカ僧園に住していた。| | |Ekaṃ samayaṃ āyasmā mahāmoggallāno sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.| ある時、マハーモッガッラーナ尊者はサーヴァッティーのジェータ林のアナータピンディカ僧園に住していた。| | ||
| |Tatra kho āyasmā mahāmoggallāno bhikkhū āmantesi .| そのときマハーモッガッラーナ尊者は比丘たちに呼びかけた。| | |Tatra kho āyasmā mahāmoggallāno bhikkhū āmantesi .| そのときマハーモッガッラーナ尊者は比丘たちに呼びかけた。| | ||
| 行 14: | 行 14: | ||
| |Idaṃ vuccati paṭhamaṃ jhāna’nti.| これが[[paṭhamajjhāna|初禅]]と呼ばれる』と。| | |Idaṃ vuccati paṭhamaṃ jhāna’nti.| これが[[paṭhamajjhāna|初禅]]と呼ばれる』と。| | ||
| |So khvāhaṃ, āvuso, vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi.| 友よ、そして私は[[kāma|諸欲]]から[[viveka|遠離]]して、[[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]から[[viveka|遠離]]して、[[vitakka|尋]]あり[[vicāra|伺]]ある、[[viveka|遠離]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[paṭhamajjhāna|初禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住しました。| | |So khvāhaṃ, āvuso, vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi.| 友よ、そして私は[[kāma|諸欲]]から[[viveka|遠離]]して、[[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]から[[viveka|遠離]]して、[[vitakka|尋]]あり[[vicāra|伺]]ある、[[viveka|遠離]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[paṭhamajjhāna|初禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住しました。| | ||
| - | |Tassa mayhaṃ, āvuso, iminā vihārena viharato kāmasahagatā saññāmanasikārā samudācaranti.| 友よ、そのとき、この[[vihāra|住法]]により住している私に、[[kāma|欲]]をともなった[[saññā|想]]と[[manasikāra|作意]]が沸き起こりました。| | + | |Tassa mayhaṃ, āvuso, iminā vihārena viharato kāmasahagatā saññāmanasikārā samudācaranti.| 友よ、そのとき、この[[vihāra|住法]]に住している私に、[[kāma|欲]]をともなった[[saññā|想]]と[[manasikāra|作意]]が沸き起こりました。| |
| |‘‘Atha kho maṃ, āvuso, bhagavā iddhiyā upasaṅkamitvā etadavoca .| すると友よ、世尊が[[iddhi|神変]]により私に近づきこう言われました。| | |‘‘Atha kho maṃ, āvuso, bhagavā iddhiyā upasaṅkamitvā etadavoca .| すると友よ、世尊が[[iddhi|神変]]により私に近づきこう言われました。| | ||
| |‘moggallāna, | |‘moggallāna, | ||
| 行 22: | 行 22: | ||
| |‘satthārānuggahito sāvako mahābhiññataṃ patto’ti, mamaṃ taṃ sammā vadamāno vadeyya .|『師により支援された弟子が大[[abhiññā|神通]]性を得た』と正しく語るならば、語る者はそれを私に対して正しく語ることになるでしょう、| | |‘satthārānuggahito sāvako mahābhiññataṃ patto’ti, mamaṃ taṃ sammā vadamāno vadeyya .|『師により支援された弟子が大[[abhiññā|神通]]性を得た』と正しく語るならば、語る者はそれを私に対して正しく語ることになるでしょう、| | ||
| |‘satthārānuggahito sāvako mahābhiññataṃ patto’’’ti.|『師により支援された弟子が大[[abhiññā|神通]]性を得た』」と。| | |‘satthārānuggahito sāvako mahābhiññataṃ patto’’’ti.|『師により支援された弟子が大[[abhiññā|神通]]性を得た』」と。| | ||
| - | [< | + | |
sn40.1.1753570900.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
