sn48.28
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn48.28 [2025/12/01 08:39] – h1roemon | sn48.28 [2025/12/25 21:54] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| - | ====sn48.28[SNv,205]『等覚経』(とうがくきょう、 | + | ====sn48.28『等覚経』Sambuddhasuttaṃ==== |
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | <WRAP group> | ||
| - | <WRAP half column> | ||
| - | 「比丘たちよ、これら六つの[[indriya|根]]がある。\\ | ||
| - | いかなる六つか?\\ | ||
| - | [[cakkhu|眼]][[indriya|根]]、[[sota|耳]][[indriya|根]]、[[ghāna|鼻]][[indriya|根]]、[[jivha|舌]][[indriya|根]]、[[kāya|身]][[indriya|根]]、[[mano|意]][[indriya|根]]。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | 比丘たちよ、いずれにせよ私がこれら[[cha indriya|六根]]の[[samudaya|集起]]、[[atthaṅgama|消滅]]、[[assāda|楽味]]、[[ādīnava|危難]]そして[[nissaraṇa|出離]]を[[yathābhūta|如実]]に[[abhijānāti|証知]]しない間は、私は[[deva|神]]・[[māra|魔]]・[[brahmā|梵天]]を含む[[loka|世界]]において、沙門・婆羅門・王を含む人々において、『無上の[[sammāsambodhi|正等覚]]を[[abhisambuddha|現等覚]]した』と決して自認しなかった。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | \\ | ||
| - | しかし比丘たちよ、私がこれら[[cha indriya|六根]]の[[samudaya|集起]]、[[atthaṅgama|消滅]]、[[assāda|楽味]]、[[ādīnava|危難]]そして[[nissaraṇa|出離]]を[[yathābhūta|如実]]に[[abhijānāti|証知]]したから、私は[[deva|神]]・[[māra|魔]]・[[brahmā|梵天]]を含む[[loka|世界]]において、沙門・婆羅門・王を含む人々において、『無上の[[sammāsambodhi|正等覚]]を[[abhisambuddha|現等覚]]した』と自認した。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | \\ | ||
| - | そして私に[[ñāṇa|智]]と[[dassana|見]]が生じた、\\ | ||
| - | 『私の[[vimutti|解脱]]は[[kuppati|揺る]]がない。これが最終の[[jāti|生]]であり、もはや[[punabbhava|再有]]はない。』」と。\\ | ||
| - | </ | ||
| - | <WRAP half column> | ||
| - | ‘‘Chayimāni, | ||
| - | Katamāni cha?\\ | ||
| - | Cakkhundriyaṃ, | ||
| - | Yāvakīvañcāhaṃ, | ||
| - | Yato ca khvāhaṃ, bhikkhave, imesaṃ channaṃ indriyānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ abbhaññāsiṃ, | ||
| - | Ñāṇañca pana me dassanaṃ udapādi .\\ | ||
| - | ‘akuppā me vimutti, ayamantimā jāti, natthidāni punabbhavo’’’ti.\\ | ||
| - | </ | ||
| - | </ | ||
| - | |||
| + | |‘‘Chayimāni, | ||
| + | |Katamāni cha? | ||
| + | |Cakkhundriyaṃ, | ||
| + | |Yāvakīvañcāhaṃ, | ||
| + | |Yato ca khvāhaṃ, bhikkhave, imesaṃ channaṃ indriyānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ abbhaññāsiṃ, | ||
| + | |Ñāṇañca pana me dassanaṃ udapādi .| そして私に[[ñāṇa|智]]と[[dassana|見]]が[[uppajjati|生じま]]した、| | ||
| + | |‘akuppā me vimutti, ayamantimā jāti, natthidāni punabbhavo’’’ti.|『私の[[vimutti|解脱]]は[[kuppati|揺るぎ]]ない。これが最後の[[jāti|生]]であり、もはや[[punabbhava|再有]]はない。』」と。| | ||
sn48.28.1764545964.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
