sn49.35_45
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn49.35_45 [2025/10/15 20:48] – h1roemon | sn49.35_45 [2026/03/21 05:49] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| - | ====sn49.35~45[SNv,247]『追求経』等十経(ついきゅうきょうとうじゅっきょう、1-10. | + | ====sn49.35~45『追求経』等十経 Esanādisuttadasakaṃ==== |
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | <WRAP group> | ||
| - | <WRAP half column> | ||
| - | 「比丘たちよ、これら三つの追求がある。\\ | ||
| - | いかなる三つか?\\ | ||
| - | [[kāma|欲]]追求、[[bhava|有]]追求、[[brahmacariya|梵行]]追求。\\ | ||
| - | 比丘たちよ、これらが三追求である。\\ | ||
| - | 比丘たちよ、これら三追求の[[abhijānāti|証知]]、[[parijānati|遍知]]、[[parikkhaya|遍尽]]、[[pahāna|断]]のために四[[sammappadhāna|正勤]]は[[bhāvanā|修養]]されるべきである。\\ | ||
| - | いかなる四つか?\\ | ||
| - | 比丘たちよ、ここに比丘は、未生の … 中略 …\\ | ||
| - | [[uppajjati|生じた]][[kusala dhamma|諸善法]]の[[ṭhiti|存続]]・無忘失・[[bhiyyobhāva|増大]]・[[vepulla|繁栄]]・[[bhāvanā|修養]]・成満のために[[chanda|意欲]]を起こし[[vāyāma|努力]]し、[[vīriya|精進]]に[[āraddha|励]]み[[citta|心]]を込めて[[padhāna|勤め]]る。\\ | ||
| - | \\ | ||
| - | 比丘たちよ、これら三追求の[[abhijānāti|証知]]、[[parijānati|遍知]]、[[parikkhaya|遍尽]]、[[pahāna|断]]のためにこれらの四[[sammappadhāna|正勤]]は[[bhāvanā|修養]]されるべきである」と。\\ | ||
| - | (※(通例通りに)拡大されるべし)。\\ | ||
| - | </ | ||
| - | <WRAP half column> | ||
| - | 685-694. ‘‘Tisso imā, bhikkhave, esanā.\\ | ||
| - | Katamā tisso?\\ | ||
| - | Kāmesanā, bhavesanā, brahmacariyesanā .\\ | ||
| - | imā kho, bhikkhave, tisso esanā.\\ | ||
| - | Imāsaṃ kho, bhikkhave, tissannaṃ esanānaṃ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya cattāro sammappadhānā bhāvetabbā.\\ | ||
| - | Katame cattāro?\\ | ||
| - | Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ…pe…\\ | ||
| - | uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.\\ | ||
| - | Imāsaṃ kho, bhikkhave, tissannaṃ esanānaṃ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ime cattāro sammappadhānā bhāvetabbā’’ti.\\ | ||
| - | (Vitthāretabbaṃ).\\ | ||
| - | </ | ||
| - | </ | ||
| + | |‘‘Tisso imā, bhikkhave, esanā.|「比丘たちよ、これら三種の[[esanā|追求]]があります。| | ||
| + | |Katamā tisso? | ||
| + | |Kāmesanā, | ||
| + | |imā kho, bhikkhave, tisso esanā.| 比丘たちよ、これらが三種の[[esanā|追求]]です。| | ||
| + | |Imāsaṃ kho, bhikkhave, tissannaṃ esanānaṃ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya cattāro sammappadhānā bhāvetabbā.| 比丘たちよ、これら三種の[[esanā|追求]]の[[abhijānāti|証知]]、[[parijānati|遍知]]、[[parikkhaya|遍尽]]、[[pahāna|断]]のために四つの[[sammappadhāna|正勤]]は[[bhāvanā|修養]]されるべきです。| | ||
| + | |Katame cattāro? | ||
| + | |Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ…pe…| 比丘たちよ、ここに比丘は、未生の …中略…| | ||
| + | |uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.| 既生の[[kusala dhamma|諸善法]]の[[ṭhiti|存続]]、無忘失、[[bhiyyobhāva|増大]]、[[vepulla|繁栄]]、[[bhāvanā|修養]]、成満のために、[[chanda|意欲]]を起こし、[[vāyāma|努力]]し、[[vīriya|精進]]に[[āraddha|励]]み、[[citta|心]]を込め、[[padhāna|勤め]]ます。| | ||
| + | |Imāsaṃ kho, bhikkhave, tissannaṃ esanānaṃ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ime cattāro sammappadhānā bhāvetabbā’’ti.| 比丘たちよ、これら三種の[[esanā|追求]]の[[abhijānāti|証知]]、[[parijānati|遍知]]、[[parikkhaya|遍尽]]、[[pahāna|断]]のためにこれら四[[sammappadhāna|正勤]]は[[bhāvanā|修養]]されるべきです。| | ||
| + | |(Vitthāretabbaṃ).| ([[vitthāra|詳説]]されるべし)| | ||
sn49.35_45.1760528919.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
