ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn7.6

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn7.6 [2025/12/04 21:22] h1roemonsn7.6 [2026/01/25 06:48] (現在) h1roemon
行 5: 行 5:
 |Atha kho jaṭābhāradvājo brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami;| さてジャター(([[jaṭā|結髪]]という意味。))、バーラドヴァージャ婆羅門は世尊のもとに近づいた。| |Atha kho jaṭābhāradvājo brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami;| さてジャター(([[jaṭā|結髪]]という意味。))、バーラドヴァージャ婆羅門は世尊のもとに近づいた。|
 |upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi.| 近づいて世尊と挨拶を交わした。| |upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi.| 近づいて世尊と挨拶を交わした。|
-|Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.| 喜ばしい挨拶の話を交わして一隅に座った。|+|Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.| 喜ばしい挨拶の話を交わしてから一隅に座った。|
 |Ekamantaṃ nisinno kho jaṭābhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi .| 一隅に座ったジャター、バーラドヴァージャ婆羅門は、世尊に偈をもって語りかけた。| |Ekamantaṃ nisinno kho jaṭābhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi .| 一隅に座ったジャター、バーラドヴァージャ婆羅門は、世尊に偈をもって語りかけた。|
 |‘‘Antojaṭā bahijaṭā, jaṭāya jaṭitā pajā;|「内に[[jaṭā|束縛]] [[bahiddhā|外に]][[jaṭā|結髪]] [[jaṭā|束縛]]によりもつれた人々| |‘‘Antojaṭā bahijaṭā, jaṭāya jaṭitā pajā;|「内に[[jaṭā|束縛]] [[bahiddhā|外に]][[jaṭā|結髪]] [[jaṭā|束縛]]によりもつれた人々|
行 13: 行 13:
 |‘‘Yesaṃ rāgo ca doso ca, avijjā ca virājitā;| およそ[[rāga|貪]]と[[dosa|瞋]]と[[avijjā|無明]]が放棄された| |‘‘Yesaṃ rāgo ca doso ca, avijjā ca virājitā;| およそ[[rāga|貪]]と[[dosa|瞋]]と[[avijjā|無明]]が放棄された|
 |Khīṇāsavā arahanto, tesaṃ vijaṭitā jaṭā.| [[khīṇāsava|漏尽]]の[[arahant|阿羅漢]]たち 彼らの[[jaṭā|束縛]]は解かれている| |Khīṇāsavā arahanto, tesaṃ vijaṭitā jaṭā.| [[khīṇāsava|漏尽]]の[[arahant|阿羅漢]]たち 彼らの[[jaṭā|束縛]]は解かれている|
-|‘‘Yattha nāmañca rūpañca, asesaṃ uparujjhati;| [[nāma|名]]と[[rūpa|色]]が残りなく止むところ|+|‘‘Yattha nāmañca rūpañca, asesaṃ uparujjhati;| [[nāma|名]]と[[rūpa|色]]が残りなく[[uparujjhati|滅ぶ]]ところ|
 |Paṭighaṃ rūpasaññā ca, etthesā chijjate jaṭā’’ti.| [[paṭigha|反感]]と[[rūpa|色]][[saññā|想]]も そこでこの[[jaṭā|束縛]]は切られる」と。| |Paṭighaṃ rūpasaññā ca, etthesā chijjate jaṭā’’ti.| [[paṭigha|反感]]と[[rūpa|色]][[saññā|想]]も そこでこの[[jaṭā|束縛]]は切られる」と。|
 |Evaṃ vutte, jaṭābhāradvājo bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、ジャター、バーラドヴァージャ婆羅門は世尊にこう言った。| |Evaṃ vutte, jaṭābhāradvājo bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、ジャター、バーラドヴァージャ婆羅門は世尊にこう言った。|
-|‘‘abhikkantaṃ, bho gotama…pe…|「ゴータマ尊者よ、素晴らしい。 … 中略 …|+|‘‘abhikkantaṃ, bho gotama…pe…|「ゴータマ尊者よ、素晴らしい。 …中略…|
 |aññataro ca panāyasmā bhāradvājo arahataṃ ahosī’’ti.| かくしてバーラドヴァージャ尊者は、[[arahant|阿羅漢]]のひとりとなった。」という。| |aññataro ca panāyasmā bhāradvājo arahataṃ ahosī’’ti.| かくしてバーラドヴァージャ尊者は、[[arahant|阿羅漢]]のひとりとなった。」という。|
 (([[sn1.23]]に同一偈。)) (([[sn1.23]]に同一偈。))
  
  
sn7.6.1764850935.txt.gz · 最終更新: by h1roemon