sn8.7
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn8.7 [2026/02/04 17:36] – h1roemon | sn8.7 [2026/03/14 09:11] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 14: | 行 14: | ||
| |Na ca me bhagavā kiñci garahati kāyikaṃ vā vācasikaṃ vā’’ti.| 世尊は、私の[[kāyika|身体的]]なことや[[vācasika|言葉的]]なことで、何か咎めませんか」と。| | |Na ca me bhagavā kiñci garahati kāyikaṃ vā vācasikaṃ vā’’ti.| 世尊は、私の[[kāyika|身体的]]なことや[[vācasika|言葉的]]なことで、何か咎めませんか」と。| | ||
| |‘‘Na khvāhaṃ te, sāriputta, kiñci garahāmi kāyikaṃ vā vācasikaṃ vā.|「サーリプッタよ、私は、君の[[kāyika|身体的]]なことや[[vācasika|言葉的]]なことで、何も咎めません。| | |‘‘Na khvāhaṃ te, sāriputta, kiñci garahāmi kāyikaṃ vā vācasikaṃ vā.|「サーリプッタよ、私は、君の[[kāyika|身体的]]なことや[[vācasika|言葉的]]なことで、何も咎めません。| | ||
| - | |Paṇḍito tvaṃ, sāriputta, mahāpañño tvaṃ, sāriputta, puthupañño tvaṃ, sāriputta, hāsapañño tvaṃ, sāriputta, javanapañño tvaṃ, sāriputta, tikkhapañño tvaṃ, sāriputta, nibbedhikapañño tvaṃ, sāriputta.| サーリプッタよ、君は[[paṇḍita|賢者]]です。サーリプッタよ、君は大[[paññā|智慧者]]です。サーリプッタよ、君は広い[[paññā|智慧者]]です。サーリプッタよ、君は機智の[[paññā|智慧者]]です。サーリプッタよ、君は迅速な[[paññā|智慧者]]です。サーリプッタよ、君は鋭い[[paññā|智慧者]]です。サーリプッタよ、君は[[nibbedha|貫通]]の[[paññā|智慧者]]です。| | + | |Paṇḍito tvaṃ, sāriputta, mahāpañño tvaṃ, sāriputta, puthupañño tvaṃ, sāriputta, hāsapañño tvaṃ, sāriputta, javanapañño tvaṃ, sāriputta, tikkhapañño tvaṃ, sāriputta, nibbedhikapañño tvaṃ, sāriputta.| サーリプッタよ、君は[[paṇḍita|賢者]]です。サーリプッタよ、君は大[[paññā|智慧者]]です。サーリプッタよ、君は広い[[paññā|智慧者]]です。サーリプッタよ、君は機敏な[[paññā|智慧者]]です。サーリプッタよ、君は迅速な[[paññā|智慧者]]です。サーリプッタよ、君は鋭い[[paññā|智慧者]]です。サーリプッタよ、君は[[nibbedha|貫通]]の[[paññā|智慧者]]です。| |
| |Seyyathāpi, | |Seyyathāpi, | ||
| - | |evameva kho tvaṃ, sāriputta, mayā anuttaraṃ dhammacakkaṃ pavattitaṃ sammadeva anuppavattesī’’ti.| サーリプッタよ、まさにそのように君は私により転ぜられた無上の[[dhammacakku|法輪]]をじつに正しく[[anuparivattati|随転]]します」と。| | + | |evameva kho tvaṃ, sāriputta, mayā anuttaraṃ dhammacakkaṃ pavattitaṃ sammadeva anuppavattesī’’ti.| サーリプッタよ、まさにそのように君は私により転ぜられた無上の[[dhammacakka|法輪]]をじつに正しく[[anuparivattati|随転]]します」と。| |
| |‘‘No ce kira me, bhante, bhagavā kiñci garahati kāyikaṃ vā vācasikaṃ vā.|「尊者よ、もし世尊が、私の[[kāyika|身体的]]なことや[[vācasika|言葉的]]なことで、何も咎めないのでしたら、| | |‘‘No ce kira me, bhante, bhagavā kiñci garahati kāyikaṃ vā vācasikaṃ vā.|「尊者よ、もし世尊が、私の[[kāyika|身体的]]なことや[[vācasika|言葉的]]なことで、何も咎めないのでしたら、| | ||
| |Imesaṃ pana, bhante, bhagavā pañcannaṃ bhikkhusatānaṃ na kiñci garahati kāyikaṃ vā vācasikaṃ vā’’ti.| では尊者よ、世尊は、これら五百の比丘の[[kāyika|身体的]]なことや[[vācasika|言葉的]]なことで、何か咎めませんか」と。| | |Imesaṃ pana, bhante, bhagavā pañcannaṃ bhikkhusatānaṃ na kiñci garahati kāyikaṃ vā vācasikaṃ vā’’ti.| では尊者よ、世尊は、これら五百の比丘の[[kāyika|身体的]]なことや[[vācasika|言葉的]]なことで、何か咎めませんか」と。| | ||
sn8.7.1770194200.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
