ユーザ用ツール

サイト用ツール


mn17

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
mn17 [2024/02/18 05:47] h1roemonmn17 [2026/01/06 07:26] (現在) h1roemon
行 8: 行 8:
 「比丘たちよ」と。\\ 「比丘たちよ」と。\\
 「尊者よ」と、その比丘たちは世尊へ応じた。\\ 「尊者よ」と、その比丘たちは世尊へ応じた。\\
- 世尊はこうおっしゃった。\\ + 世尊はこう言われた。\\ 
-「比丘たちよ、私は君たちに辺鄙林の[[pariyāya|理]]を説こう。君たちはそれを聞き、充分に[[manasikāra|作意]]しなさい。私は語ろう」と。\\+「比丘たちよ、私は君たちに辺鄙林の[[pariyāya|理]]を説こう。君たちはそれを聞き、充分に[[manasikāra|作意]]しなさい。私は語ろう」と。\\
 「はい、尊者よ」と比丘たちは世尊に応じた。\\ 「はい、尊者よ」と比丘たちは世尊に応じた。\\
- 世尊はこうおっしゃった。\\+ 世尊はこう言われた。\\
  比丘たちよ、ここに比丘がとある辺鄙な林に[[upanissayati|親近]]して住する(とする)。\\  比丘たちよ、ここに比丘がとある辺鄙な林に[[upanissayati|親近]]して住する(とする)。\\
  その辺鄙な林に[[upanissayati|親近]]して住する彼には、[[upaṭṭhāti|現前]]してない[[sati|念]]は[[upaṭṭhāti|現前]]せず、[[samāhita|定]]なき[[citta|心]]は[[samāhita|定ま]]らず、[[parikkhaya|尽き果]]てない[[āsava|諸漏]]は[[parikkhaya|遍尽]]に到らず、そして彼は未達の無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]にたどり着かない。\\  その辺鄙な林に[[upanissayati|親近]]して住する彼には、[[upaṭṭhāti|現前]]してない[[sati|念]]は[[upaṭṭhāti|現前]]せず、[[samāhita|定]]なき[[citta|心]]は[[samāhita|定ま]]らず、[[parikkhaya|尽き果]]てない[[āsava|諸漏]]は[[parikkhaya|遍尽]]に到らず、そして彼は未達の無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]にたどり着かない。\\
行 41: 行 41:
  [[senāsana|坐臥処]]のために … 中略 …\\  [[senāsana|坐臥処]]のために … 中略 …\\
  しかし私は病人必需薬、資具のために俗家から家なき者へと出家したのではない。\\  しかし私は病人必需薬、資具のために俗家から家なき者へと出家したのではない。\\
- それにも関わらず、この辺鄙な林に[[upanissayati|親近]]して住するその私には、[[upaṭṭhāti|現前]]してない[[sati|念]]は[[upaṭṭhāti|現前]]せず、[[samāhita|定]]なき[[citta|心]]は[[samāhita|定ま]]らず、[[parikkhaya|尽き果]]てない[[āsava|諸漏]]は[[parikkhaya|遍尽]]に到らず、そして私は未達の無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]にたどり着かない』と。\\+ それにも関わらず、この辺鄙な林に[[upanissayati|親近]]して住するその私には、[[upaṭṭhāti|現前]]してない[[sati|念]]は[[upaṭṭhāti|現前]]せず、[[samāhita|定]]なき[[citta|心]]は[[samāhita|定ま]]らず、[[parikkhaya|尽き果]]てない[[āsava|諸漏]]は[[parikkhaya|遍尽]]に到らず、そして私は未達の無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]にたどり着かない』と。\\
  比丘たちよ、その比丘により、その辺鄙な林から立ち去られるべきであり、住されるべきではない(と[[saṅkha|数えられ]]る)。\\  比丘たちよ、その比丘により、その辺鄙な林から立ち去られるべきであり、住されるべきではない(と[[saṅkha|数えられ]]る)。\\
  また比丘たちよ、ここに比丘がとある辺鄙な林に[[upanissayati|親近]]して住する(とする)。\\  また比丘たちよ、ここに比丘がとある辺鄙な林に[[upanissayati|親近]]して住する(とする)。\\
行 58: 行 58:
  [[senāsana|坐臥処]]のために … 中略 …\\  [[senāsana|坐臥処]]のために … 中略 …\\
  しかし私は病人必需薬、資具のために俗家から家なき者へと出家したのではない。\\  しかし私は病人必需薬、資具のために俗家から家なき者へと出家したのではない。\\
- それにも関わらず、この辺鄙な林に[[upanissayati|親近]]して住するその私には、[[upaṭṭhāti|現前]]してない[[sati|念]]が[[upaṭṭhāti|現前]]し、[[samāhita|定]]なき[[citta|心]]が[[samāhita|定ま]]り、[[parikkhaya|尽き果]]てない[[āsava|諸漏]]が[[parikkhaya|遍尽]]に到り、そして私は未達の無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]にたどり着いている』と。\\+ それにも関わらず、この辺鄙な林に[[upanissayati|親近]]して住するその私には、[[upaṭṭhāti|現前]]してない[[sati|念]]が[[upaṭṭhāti|現前]]し、[[samāhita|定]]なき[[citta|心]]が[[samāhita|定ま]]り、[[parikkhaya|尽き果]]てない[[āsava|諸漏]]が[[parikkhaya|遍尽]]に到り、そして私は未達の無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]にたどり着いている』と。\\
  比丘たちよ、その比丘により、その辺鄙な林に住されるべきで、立ち去られるべきではない(と[[saṅkha|数えられ]]る)。\\  比丘たちよ、その比丘により、その辺鄙な林に住されるべきで、立ち去られるべきではない(と[[saṅkha|数えられ]]る)。\\
  また比丘たちよ、ここに比丘がとある辺鄙な林に[[upanissayati|親近]]して住する(とする)。\\  また比丘たちよ、ここに比丘がとある辺鄙な林に[[upanissayati|親近]]して住する(とする)。\\
行 107: 行 107:
  [[senāsana|坐臥処]]のために … 中略 …\\  [[senāsana|坐臥処]]のために … 中略 …\\
  しかし私は病人必需薬、資具のために俗家から家なき者へと出家したのではない。\\  しかし私は病人必需薬、資具のために俗家から家なき者へと出家したのではない。\\
- それにも関わらず、この人に[[upanissayati|親近]]して住するその私には、[[upaṭṭhāti|現前]]してない[[sati|念]]は[[upaṭṭhāti|現前]]せず、[[samāhita|定]]なき[[citta|心]]は[[samāhita|定ま]]らず、[[parikkhaya|尽き果]]てない[[āsava|諸漏]]は[[parikkhaya|遍尽]]に到らず、そして私は未達の無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]にたどり着かない』と。\\+ それにも関わらず、この人に[[upanissayati|親近]]して住するその私には、[[upaṭṭhāti|現前]]してない[[sati|念]]は[[upaṭṭhāti|現前]]せず、[[samāhita|定]]なき[[citta|心]]は[[samāhita|定ま]]らず、[[parikkhaya|尽き果]]てない[[āsava|諸漏]]は[[parikkhaya|遍尽]]に到らず、そして私は未達の無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]にたどり着かない』と。\\
 \\ \\
  比丘たちよ、その比丘により、了解をえてから、その人は立ち去られるべきであり、[[anubandhati|付き従]]われるべきではない。(と[[saṅkha|数えられ]]る)。\\  比丘たちよ、その比丘により、了解をえてから、その人は立ち去られるべきであり、[[anubandhati|付き従]]われるべきではない。(と[[saṅkha|数えられ]]る)。\\
行 126: 行 126:
  [[senāsana|坐臥処]]のために … 中略 …\\  [[senāsana|坐臥処]]のために … 中略 …\\
  しかし私は病人必需薬、資具のために俗家から家なき者へと出家したのではない。\\  しかし私は病人必需薬、資具のために俗家から家なき者へと出家したのではない。\\
- それにも関わらず、この人に[[upanissayati|親近]]して住するその私には、[[upaṭṭhāti|現前]]してない[[sati|念]]が[[upaṭṭhāti|現前]]し、[[samāhita|定]]なき[[citta|心]]が[[samāhita|定ま]]り、[[parikkhaya|尽き果]]てない[[āsava|諸漏]]が[[parikkhaya|遍尽]]に到り、そして私は未達の無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]にたどり着いている』と。\\+ それにも関わらず、この人に[[upanissayati|親近]]して住するその私には、[[upaṭṭhāti|現前]]してない[[sati|念]]が[[upaṭṭhāti|現前]]し、[[samāhita|定]]なき[[citta|心]]が[[samāhita|定ま]]り、[[parikkhaya|尽き果]]てない[[āsava|諸漏]]が[[parikkhaya|遍尽]]に到り、そして私は未達の無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]にたどり着いている』と。\\
 \\ \\
  比丘たちよ、その比丘により、その人は[[anubandhati|付き従]]われるべきで、立ち去られるべきではない(と[[saṅkha|数えられ]]る)。\\  比丘たちよ、その比丘により、その人は[[anubandhati|付き従]]われるべきで、立ち去られるべきではない(と[[saṅkha|数えられ]]る)。\\
行 142: 行 142:
  外衣、[[piṇḍapāta|鉢食]]、[[senāsana|坐臥処]]、病人必需薬、資具、\\  外衣、[[piṇḍapāta|鉢食]]、[[senāsana|坐臥処]]、病人必需薬、資具、\\
  それらはたやすく集まる』と。\\  それらはたやすく集まる』と。\\
- 比丘たちよ、その比丘により、たとえ排除されても、[[jīva|命]]ある間は、その人は[[anubandhati|付き従]]われるべきで、立ち去られるべきではない」と。\\ + 比丘たちよ、その比丘により、たとえ排除されても、[[jīva|命]]ある間は、その人は[[anubandhati|付き従]]われるべきで、立ち去られるべきではない」と。\\ 
- 世尊はこうおっしゃった。\\+ 世尊はこう言われた。\\
  意に適った彼ら比丘たちは、世尊の所説に[[abhinandati|歓喜]]したという。\\  意に適った彼ら比丘たちは、世尊の所説に[[abhinandati|歓喜]]したという。\\
 </WRAP> </WRAP>
行 274: 行 274:
 </WRAP> </WRAP>
 </WRAP> </WRAP>
-[<10>]+
  
mn17.1708202863.txt.gz · 最終更新: by h1roemon