ユーザ用ツール

サイト用ツール


mn57_1

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
mn57_1 [2025/07/27 08:01] h1roemonmn57_1 [2026/02/12 20:21] (現在) h1roemon
行 15: 行 15:
 「尊者よ、この裸形の犬行者セーニャは、[[dukkarakārikā|難行]]者として地面に[[nikkhepa|投棄]]された食物を食べます。\\ 「尊者よ、この裸形の犬行者セーニャは、[[dukkarakārikā|難行]]者として地面に[[nikkhepa|投棄]]された食物を食べます。\\
  彼の、その犬の[[vata|禁行]]は長きにわたり完璧に[[samādiyati|受持]]されています。\\  彼の、その犬の[[vata|禁行]]は長きにわたり完璧に[[samādiyati|受持]]されています。\\
- 彼の行き先はどこで、来世の状態は何ですか?」と。\\+ 彼の行き先はどこで、[[abhisamparāya|次生]]は何ですか?」と。\\
 『プンナよ、もうよい。止めなさい。\\ 『プンナよ、もうよい。止めなさい。\\
  私にこれを問うてはいけない』と。\\  私にこれを問うてはいけない』と。\\
行 22: 行 22:
 「尊者よ、この裸形の犬行者セーニャは、[[dukkarakārikā|難行]]者として地面に[[nikkhepa|投棄]]された食物を食べます。\\ 「尊者よ、この裸形の犬行者セーニャは、[[dukkarakārikā|難行]]者として地面に[[nikkhepa|投棄]]された食物を食べます。\\
  彼の、その犬の[[vata|禁行]]は長きにわたり完璧に[[samādiyati|受持]]されています。\\  彼の、その犬の[[vata|禁行]]は長きにわたり完璧に[[samādiyati|受持]]されています。\\
- 彼の行き先はどこで、来世の状態は何ですか?」と。\\+ 彼の行き先はどこで、[[abhisamparāya|次生]]は何ですか?」と。\\
 「プンナよ、たしかに私は君の(質問)を受けなかった、\\ 「プンナよ、たしかに私は君の(質問)を受けなかった、\\
 『プンナよ、もうよい。止めなさい。\\ 『プンナよ、もうよい。止めなさい。\\
行 37: 行 37:
  そのようにプンナよ、犬の[[vata|禁行]]を成し遂げるなら犬の仲間に、失敗するならば[[niraya|地獄]]に導く」と。\\  そのようにプンナよ、犬の[[vata|禁行]]を成し遂げるなら犬の仲間に、失敗するならば[[niraya|地獄]]に導く」と。\\
  こう言われて、裸形の犬行者セーニャは声を上げて泣き、涙を流した。\\  こう言われて、裸形の犬行者セーニャは声を上げて泣き、涙を流した。\\
- すると世尊は、コーリヤ国人の牛行者プンナにこうおっしゃった。\\+ すると世尊は、コーリヤ国人の牛行者プンナにこう言われた。\\
 「プンナよ、それで私はあなたの(質問)を受けなかったのだ、\\ 「プンナよ、それで私はあなたの(質問)を受けなかったのだ、\\
 『プンナよ、もうよい。止めなさい。\\ 『プンナよ、もうよい。止めなさい。\\
  私にこれを問うてはいけない。』」と。\\  私にこれを問うてはいけない。』」と。\\
  \\  \\
-「尊者よ、私は、世尊が私にそのようにおっしゃった、そのことを泣くのではありません。\\+「尊者よ、私は、世尊が私にそのように言われた、そのことを泣くのではありません。\\
  しかし尊者よ、私の、犬の[[vata|禁行]]が長きにわたり完璧に[[samādiyati|受持]]されたこと、(それを泣いているのです。)\\  しかし尊者よ、私の、犬の[[vata|禁行]]が長きにわたり完璧に[[samādiyati|受持]]されたこと、(それを泣いているのです。)\\
  尊者よ、このコーリヤ国人のプンナは牛行者です。\\  尊者よ、このコーリヤ国人のプンナは牛行者です。\\
  彼の、その牛の[[vata|禁行]]は長きにわたり完璧に[[samādiyati|受持]]されています。\\  彼の、その牛の[[vata|禁行]]は長きにわたり完璧に[[samādiyati|受持]]されています。\\
- 彼の行き先はどこで、来世の状態は何ですか?」と。\\+ 彼の行き先はどこで、[[abhisamparāya|次生]]は何ですか?」と。\\
 『セーニャよ、もうよい。止めなさい。\\ 『セーニャよ、もうよい。止めなさい。\\
  私にこれを問うてはいけない』と。\\  私にこれを問うてはいけない』と。\\
行 53: 行 53:
  尊者よ、このコーリヤ国人のプンナは牛行者です。\\  尊者よ、このコーリヤ国人のプンナは牛行者です。\\
  彼の、その牛の[[vata|禁行]]は長きにわたり完璧に[[samādiyati|受持]]されています。\\  彼の、その牛の[[vata|禁行]]は長きにわたり完璧に[[samādiyati|受持]]されています。\\
- 彼の行き先はどこで、来世の状態は何ですか?」と。\\+ 彼の行き先はどこで、[[abhisamparāya|次生]]は何ですか?」と。\\
 「セーニャよ、たしかに私は君の(質問)を受けなかった、\\ 「セーニャよ、たしかに私は君の(質問)を受けなかった、\\
 『セーニャよ、もうよい。止めなさい。\\ 『セーニャよ、もうよい。止めなさい。\\
行 68: 行 68:
  そのようにセーニャよ、牛の[[vata|禁行]]を成し遂げるなら牛の仲間に、失敗するならば[[niraya|地獄]]に導く」と。\\  そのようにセーニャよ、牛の[[vata|禁行]]を成し遂げるなら牛の仲間に、失敗するならば[[niraya|地獄]]に導く」と。\\
  こう言われて、コーリヤ国人の牛行者プンナは声を上げて泣き、涙を流した。\\  こう言われて、コーリヤ国人の牛行者プンナは声を上げて泣き、涙を流した。\\
- すると世尊は、裸形の犬行者セーニャにこうおっしゃった。\\+ すると世尊は、裸形の犬行者セーニャにこう言われた。\\
 「セーニャよ、それで私はあなたの(質問)を受けなかったのだ、\\ 「セーニャよ、それで私はあなたの(質問)を受けなかったのだ、\\
 『セーニャよ、もうよい。止めなさい。\\ 『セーニャよ、もうよい。止めなさい。\\
  私にこれを問うてはいけない』と。\\  私にこれを問うてはいけない』と。\\
  \\  \\
-「尊者よ、私は、世尊が私にそのようにおっしゃった、そのことを泣くのではありません。\\+「尊者よ、私は、世尊が私にそのように言われた、そのことを泣くのではありません。\\
  しかし尊者よ、私の、牛の[[vata|禁行]]が長きにわたり完璧に[[samādiyati|受持]]されたこと、(それを泣いているのです。)\\  しかし尊者よ、私の、牛の[[vata|禁行]]が長きにわたり完璧に[[samādiyati|受持]]されたこと、(それを泣いているのです。)\\
  尊者よ、私はこのように世尊へ[[pasāda|浄信]]しましょう、\\  尊者よ、私はこのように世尊へ[[pasāda|浄信]]しましょう、\\
行 79: 行 79:
 「ではプンナよ、君は聞いて、充分に[[manasikāra|作意]]しなさい。私は語ろう」と。\\ 「ではプンナよ、君は聞いて、充分に[[manasikāra|作意]]しなさい。私は語ろう」と。\\
 「おっしゃる通りに、尊者よ」とコーリヤ国人の牛行者プンナは世尊に応えた。\\ 「おっしゃる通りに、尊者よ」とコーリヤ国人の牛行者プンナは世尊に応えた。\\
- 世尊はこうおっしゃった。\\+ 世尊はこう言われた。\\
 </WRAP> </WRAP>
 <WRAP half column> <WRAP half column>
行 159: 行 159:
 </WRAP> </WRAP>
 </WRAP> </WRAP>
-[<10>]+
  
mn57_1.1753570899.txt.gz · 最終更新: by h1roemon