ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn1.1

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn1.1 [2025/06/15 09:46] h1roemonsn1.1 [2025/11/20 10:09] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ==== sn1.1『暴流渡経』Oghataraṇasuttaṃ==== ==== sn1.1『暴流渡経』Oghataraṇasuttaṃ====
 {{tag>難解}} {{tag>難解}}
-!noBorder!+
 |Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa| [[Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa|かの阿羅漢、正等覚者の世尊へ帰命します]]。| |Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa| [[Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa|かの阿羅漢、正等覚者の世尊へ帰命します]]。|
 |Evaṃ me sutaṃ| 私はこのように聞いた。| |Evaṃ me sutaṃ| 私はこのように聞いた。|
行 8: 行 8:
 |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi.|近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に立った。| |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi.|近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に立った。|
 |Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ etadavoca| 一隅に立ったその[[devatā|神霊]]は、世尊にこう言った。| |Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ etadavoca| 一隅に立ったその[[devatā|神霊]]は、世尊にこう言った。|
-==※1== 
 |‘‘‘kathaṃ nu tvaṃ, mārisa, oghamatarī’ti?|「わが友よ、いったいあなたは、どうやって[[ogha|暴流]]を渡ったのですか?」と。| |‘‘‘kathaṃ nu tvaṃ, mārisa, oghamatarī’ti?|「わが友よ、いったいあなたは、どうやって[[ogha|暴流]]を渡ったのですか?」と。|
-|‘Appatiṭṭhaṃ khvāhaṃ, āvuso, anāyūhaṃ oghamatari’nti.|「友よ、じつに私は止まらず、もがかず[[ogha|暴流]]を渡った」と。| +|‘Appatiṭṭhaṃ khvāhaṃ, āvuso, anāyūhaṃ oghamatari’nti.|「友よ、じつに私は止まらず、もがかず[[ogha|暴流]]を渡った」と。|
-== ==+
 |‘Yathā kathaṃ pana tvaṃ, mārisa, appatiṭṭhaṃ anāyūhaṃ oghamatarī’ti?|「わが師よ、しかしあなたはどうやって止まらず、もがかずに[[ogha|暴流]]を渡ったのですか?」と。| |‘Yathā kathaṃ pana tvaṃ, mārisa, appatiṭṭhaṃ anāyūhaṃ oghamatarī’ti?|「わが師よ、しかしあなたはどうやって止まらず、もがかずに[[ogha|暴流]]を渡ったのですか?」と。|
 |‘Yadākhvāhaṃ, āvuso, santiṭṭhāmi tadāssu saṃsīdāmi;|「友よ、私が止まると、そのときたしかに沈む| |‘Yadākhvāhaṃ, āvuso, santiṭṭhāmi tadāssu saṃsīdāmi;|「友よ、私が止まると、そのときたしかに沈む|
 |yadākhvāhaṃ, āvuso, āyūhāmi tadāssu nibbuyhāmi.| 友よ、私がもがくと、そのときじつに流されてしまう| |yadākhvāhaṃ, āvuso, āyūhāmi tadāssu nibbuyhāmi.| 友よ、私がもがくと、そのときじつに流されてしまう|
-|Evaṃ khvāhaṃ, āvuso, appatiṭṭhaṃ anāyūhaṃ oghamatari’’’nti.| 友よ、私はこのように止まらず、もがかず[[ogha|暴流]]を渡った」と。(([[sn2.5]]参照))|+|Evaṃ khvāhaṃ, āvuso, appatiṭṭhaṃ anāyūhaṃ oghamatari’’’nti.| 友よ、私はこのように止まらず、もがかず[[ogha|暴流]]を渡った」と。(([[sn2.5]]参照))|
 |‘‘Cirassaṃ vata passāmi, brāhmaṇaṃ parinibbutaṃ;|「ああ、ついに[[parinibbāna|涅槃に達]]した婆羅門を見つけました。| |‘‘Cirassaṃ vata passāmi, brāhmaṇaṃ parinibbutaṃ;|「ああ、ついに[[parinibbāna|涅槃に達]]した婆羅門を見つけました。|
-|Appatiṭṭhaṃ anāyūhaṃ, tiṇṇaṃ loke visattika’’nti.| 止まることなくもがくこともなく[[loka|生命]]への[[visajjati|執着]]を渡ったその方に」と。|+|Appatiṭṭhaṃ anāyūhaṃ, tiṇṇaṃ loke visattika’’nti.| 止まることなくもがくこともなく[[loka|生命]]への[[visajjati|執着]]を渡ったその方に」と。|
 |Idamavoca sā devatā. Samanuñño satthā ahosi.Atha kho sā devatā|かの[[devatā|神霊]]はこう言い、師は承諾された。そこでその[[devatā|神霊]]は| |Idamavoca sā devatā. Samanuñño satthā ahosi.Atha kho sā devatā|かの[[devatā|神霊]]はこう言い、師は承諾された。そこでその[[devatā|神霊]]は|
 |‘‘samanuñño me satthā’’ti|「師は私(の言葉)を承諾された。」と、| |‘‘samanuñño me satthā’’ti|「師は私(の言葉)を承諾された。」と、|
 |bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā tatthevantaradhāyī ti.|世尊に[[abhivādeti|礼拝]]し、右回りの礼をしてそこで消え失せた。| |bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā tatthevantaradhāyī ti.|世尊に[[abhivādeti|礼拝]]し、右回りの礼をしてそこで消え失せた。|
-[<10>]+
sn1.1.1749948385.txt.gz · 最終更新: by h1roemon