ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn11.15

文書の過去の版を表示しています。


sn11.15『所楽経』Rāmaṇeyyakasuttaṃ

Sāvatthiyaṃ jetavane. サーヴァッティーのジェータ林にて。
Atha kho sakko devānamindo yena bhagavā tenupasaṅkami; さて、神々の王サッカは世尊に近づいた。
upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. 近づくと世尊に礼拝して一隅に立った。
Ekamantaṃ ṭhito kho sakko devānamindo bhagavantaṃ etadavoca . 一隅に立った神々の王サッカは、世尊にこう言った。
‘‘kiṃ nu kho, bhante, bhūmirāmaṇeyyaka’’nti?「尊者よ、いったい何が楽しい土地ですか?」と。
‘‘Ārāmacetyā vanacetyā, pokkharañño sunimmitā;「僧園の霊廟、森林の霊廟、よく作られた蓮池も
Manussarāmaṇeyyassa, kalaṃ nāgghanti soḷasiṃ. 人々の楽しい(土地)の二百五十六分の一に値しない
‘‘Gāme vā yadi vāraññe, ninne vā yadi vā thale; 村あるいは林野であれ 低地あるいは高地であれ
Yattha arahanto viharanti, taṃ bhūmirāmaṇeyyaka’’nti. 阿羅漢たちが住するところ そこが楽しい土地である」と。

[<10>]

sn11.15.1739357008.txt.gz · 最終更新: by h1roemon