| sakka | indo | vatrabhū | maghava | vāsava | sujampati | sahassanetta | purindada | kosiya |
| サッカ(釈) | インドー(帝) | ヴァトラブー | マガヴァ | ヴァーサヴァ | スジャンパティ | サハッサネッタ | プリンダダ | コーシヤ |
| 恭敬して布施する者 | 王 | 金剛(武器)を持つ者 | マガという青年 | 住居を与える者 | スジャーを妻とする | 千の眼ある者 | 城で布施する者 | コーシ族に由来する名 |
多くの異名を持つ帝釈天、すなわち三十三天の王のことです。異名の由来➡sn11.13
ブッダは、サッカをsappurisa(善人)として描き、在家信者の模範としています。
mn37(1)によれば、サッカもヤッカの一種とされます。
帝釈天は、sakka devānaminda(神々の王サッカ)の漢訳です。
inda=帝、sakka=釈、devānam(神々の)=天。
類語 yakkha:ヤッカ、 参考 帝釈天
| ‘‘Bhāsitāya kho pana, bhikkhave, sakkena devānamindena gāthāya, devā anumodiṃsu, asurā tuṇhī ahesuṃ. | さて比丘たちよ、神々の王サッカの語った偈により神々は随喜して、アスラたちは沈黙した。 |
| ‘‘vuttamidaṃ, bhante, bhagavatā sakkapañhe . | 「尊者よ、『サッカの質問』で世尊はこう言われました。1) |
| ‘‘Taṃ namassanti tevijjā, sabbe bhummā ca khattiyā; | 『三明者2)たち、全土の士族たちがあなたに敬礼する |
| Cattāro ca mahārājā, tidasā ca yasassino; | また四天王、名声有る三十三天も |
| Atha ko nāma so yakkho, yaṃ tvaṃ sakka namassasī’’ti. | そのときサッカよ あなたが敬礼するそのヤッカ3)は何という名か?』と。 |
| viññāṇaṃ neva vidhūpeti na sandhūpeti. | 識を打ち消さず、くすぶらせもせず、 |
| Vidhūpetvā ṭhito evaṃvimuttacittaṃ kho, bhikkhave, bhikkhuṃ saindā devā sabrahmakā sapajāpatikā ārakāva namassanti . | 打ち消してとどまりました。比丘たちよ、このように心解脱した比丘を帝釈を含む、梵天を含む、造物主を含む神々はただ遠くから敬礼します。 |
| Sakko hi, bhikkhave, devānamindo avītarāgo avītadoso avītamoho bhīru chambhī utrāsī palāyīti. | 比丘たちよ、神々の王サッカは貪が離れてなく、瞋が離れてなく、痴が離れてなく、臆病で、硬直し、おののき、逃げた(こともある)から。 |
| ‘‘So hi nāma, bhikkhave, sakko devānamindo sakaṃ puññaphalaṃ upajīvamāno devānaṃ tāvatiṃsānaṃ issariyādhipaccaṃ rajjaṃ kārento khantisoraccassa vaṇṇavādī bhavissati. | 比丘たちよ、かのサッカという神々の王は自分の功徳の果に支えられて三十三天の強大な権力者として統治し、忍受と柔和をたたえる者になった。 |
| Tameva pāpaṃ phusatu [phusati (sī. pī.)], yo te dubbhe sujampatī’’ti. | スジャンパティよ 君をあざむくような者はただ その悪に触れよ 4)』と。 |
| ‘‘Sakko, bhikkhave, devānamindo sahassampi atthānaṃ muhuttena cinteti, tasmā sahassakkhoti vuccati. | 比丘たちよ、神々の王サッカは一瞬で千の意義を思考する、それゆえ千の眼ある者と呼ばれる。 |
| ‘‘Sakkassa, bhikkhave, devānamindassa pubbe manussabhūtassa satta vatapadāni [vattapadāni (ka.)] samattāni samādinnāni ahesuṃ, yesaṃ samādinnattā sakko sakkattaṃ ajjhagā. | 「比丘たちよ、かつて神々の王サッカが人であったとき、およそその受持ゆえにサッカがサッカたるに達した、七つの誓戒が完璧に受持されていた。 |