ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn11.4

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
sn11.4 [2026/01/26 20:11] h1roemonsn11.4 [2026/02/05 11:11] (現在) h1roemon
行 24: 行 24:
 |Ajjhāruhati dummedho, gova bhiyyo palāyina’’nti.| [[medhā|知性]]劣る者はつけあがる 逃げる牛たちへさらに(牛が逃げる)ように』と。| |Ajjhāruhati dummedho, gova bhiyyo palāyina’’nti.| [[medhā|知性]]劣る者はつけあがる 逃げる牛たちへさらに(牛が逃げる)ように』と。|
 |‘‘Kāmaṃ maññatu vā mā vā, bhayā myāyaṃ titikkhati;|『”この者は[[bhaya|恐怖]]から自分へ耐えている”と彼が[[maññita|思う]]と[[maññita|思う]]まいと| |‘‘Kāmaṃ maññatu vā mā vā, bhayā myāyaṃ titikkhati;|『”この者は[[bhaya|恐怖]]から自分へ耐えている”と彼が[[maññita|思う]]と[[maññita|思う]]まいと|
-|Sadatthaparamā atthā, khantyā bhiyyo na vijjati.| [[khanti|忍]]という最高の[[sadattha|善利]]より さらに勝る[[attha|利益]]はない|+|Sadatthaparamā atthā, khantyā bhiyyo na vijjati.| [[khanti|忍]]という最高の[[sadattha|善利]]より さらに勝る[[attha|利益]]はない|
 |‘‘Yo have balavā santo, dubbalassa titikkhati;| じつに[[bala|力]]のある善人が 弱者へ耐えること| |‘‘Yo have balavā santo, dubbalassa titikkhati;| じつに[[bala|力]]のある善人が 弱者へ耐えること|
-|Tamāhu paramaṃ khantiṃ, niccaṃ khamati dubbalo.| それを最高の[[khanti|忍]]と言う 弱者は[[nicca|常に]]耐えているが|+|Tamāhu paramaṃ khantiṃ, niccaṃ khamati dubbalo.| それを最高の[[khanti|忍]]と言う 弱者は[[nicca|常に]]耐えているが|
 |‘‘Abalaṃ taṃ balaṃ āhu, yassa bālabalaṃ balaṃ;| [[bala|力]]ある愚者の[[bala|力]] それを[[abala|無力]]な[[bala|力]]と言う| |‘‘Abalaṃ taṃ balaṃ āhu, yassa bālabalaṃ balaṃ;| [[bala|力]]ある愚者の[[bala|力]] それを[[abala|無力]]な[[bala|力]]と言う|
 |Balassa dhammaguttassa, paṭivattā na vijjati.| [[dhamma|法]]により保護された[[bala|力]]に 反論者はありえない| |Balassa dhammaguttassa, paṭivattā na vijjati.| [[dhamma|法]]により保護された[[bala|力]]に 反論者はありえない|
行 35: 行 35:
 |‘‘Ubhinnaṃ tikicchantānaṃ, attano ca parassa ca;| [[atta|自己]]と他者の双方を治療する者を| |‘‘Ubhinnaṃ tikicchantānaṃ, attano ca parassa ca;| [[atta|自己]]と他者の双方を治療する者を|
 |Janā maññanti bāloti, ye dhammassa akovidā’’ti.| [[dhamma|法]]を[[kovida|熟知]]しない人々は愚者と[[maññita|思う]]』と。| |Janā maññanti bāloti, ye dhammassa akovidā’’ti.| [[dhamma|法]]を[[kovida|熟知]]しない人々は愚者と[[maññita|思う]]』と。|
-|‘‘So hi nāma, bhikkhave, sakko devānamindo sakaṃ puññaphalaṃ upajīvamāno devānaṃ tāvatiṃsānaṃ issariyādhipaccaṃ rajjaṃ kārento khantisoraccassa vaṇṇavādī bhavissati.| 比丘たちよ、かの[[sakka|サッカ]]という神々の王は自分の[[puñña|功徳]]の[[phala|果]]に支えられて[[tāvatiṃsa|三十三天]]の強大な[[issariya|権力]]者として統治し、[[khanti|忍]]と柔和をたたえる者になった。|+|‘‘So hi nāma, bhikkhave, sakko devānamindo sakaṃ puññaphalaṃ upajīvamāno devānaṃ tāvatiṃsānaṃ issariyādhipaccaṃ rajjaṃ kārento khantisoraccassa vaṇṇavādī bhavissati.| 比丘たちよ、かの[[sakka|サッカ]]という神々の王は自分の[[puñña|功徳]]の[[phala|果]]に支えられて[[tāvatiṃsa|三十三天]]の強大な[[issariya|権力]]者として統治し、[[khanti|忍]]と柔和をたたえる者になった。|
 |Idha kho taṃ, bhikkhave, sobhetha yaṃ tumhe evaṃ svākkhāte dhammavinaye pabbajitā samānā khamā ca bhaveyyātha soratā cā’’ti.| そしていま比丘たちよ、君たちはこのようによく説かれた[[dhammavinaya|法と律]]において出家しているのだから、忍耐ある柔和者になれば君たちは輝くはずである」と。| |Idha kho taṃ, bhikkhave, sobhetha yaṃ tumhe evaṃ svākkhāte dhammavinaye pabbajitā samānā khamā ca bhaveyyātha soratā cā’’ti.| そしていま比丘たちよ、君たちはこのようによく説かれた[[dhammavinaya|法と律]]において出家しているのだから、忍耐ある柔和者になれば君たちは輝くはずである」と。|
 (([[sn7.3]]参照。)) (([[sn7.3]]参照。))
  
  
sn11.4.1769425906.txt.gz · 最終更新: by h1roemon