ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn11.5

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn11.5 [2025/11/09 07:25] h1roemonsn11.5 [2026/02/06 09:47] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn11.5『善語勝利経』Subhāsitajayasuttaṃ==== ====sn11.5『善語勝利経』Subhāsitajayasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。|
 |‘‘Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, devāsurasaṅgāmo samupabyūḷho ahosi.|「比丘たちよ、昔あるとき、[[asura|アスラ]]と[[deva|神々]]の戦陣が組まれていた。| |‘‘Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, devāsurasaṅgāmo samupabyūḷho ahosi.|「比丘たちよ、昔あるとき、[[asura|アスラ]]と[[deva|神々]]の戦陣が組まれていた。|
行 8: 行 8:
 |‘Hotu, vepacitti, subhāsitena jayo’ti.|『[[verocana|ヴェーパチッティ]]よ、[[subhāsita|善語]]により勝利あれ』と。| |‘Hotu, vepacitti, subhāsitena jayo’ti.|『[[verocana|ヴェーパチッティ]]よ、[[subhāsita|善語]]により勝利あれ』と。|
 |Atha kho, bhikkhave, devā ca asurā ca pārisajje ṭhapesuṃ .| すると比丘たちよ、[[deva|神々]]と[[asura|アスラ]]たちは廷臣たちを立たせた。| |Atha kho, bhikkhave, devā ca asurā ca pārisajje ṭhapesuṃ .| すると比丘たちよ、[[deva|神々]]と[[asura|アスラ]]たちは廷臣たちを立たせた。|
-|‘ime no subhāsitadubbhāsitaṃ ājānissantī’ti.|『この者たちが我々の[[subhāsita|善語]]、[[dubbhāsita|悪語]]を[[ājānāti|理解]]する』と。|+|‘ime no subhāsitadubbhāsitaṃ ājānissantī’ti.|『この者たちが我々の[[subhāsita|善語]]、[[dubbhāsita|悪語]]を[[ājānāti|理解]]する(見分ける)』と。|
 |Atha kho, bhikkhave, vepacittiṃ asurindo sakkaṃ devānamindaṃ etadavoca .| さて比丘たちよ、[[asura|アスラ]]王[[verocana|ヴェーパチッティ]]は神々の王[[sakka|サッカ]]へこう言った。| |Atha kho, bhikkhave, vepacittiṃ asurindo sakkaṃ devānamindaṃ etadavoca .| さて比丘たちよ、[[asura|アスラ]]王[[verocana|ヴェーパチッティ]]は神々の王[[sakka|サッカ]]へこう言った。|
 |‘bhaṇa, devānaminda, gātha’nti.|『神々の王よ、偈を語れ』と。| |‘bhaṇa, devānaminda, gātha’nti.|『神々の王よ、偈を語れ』と。|
 |Evaṃ vutte, bhikkhave, sakko devānamindo vepacitti asurindaṃ etadavoca .| 比丘たちよ、そう言われて、神々の王[[sakka|サッカ]]は[[asura|アスラ]]王[[verocana|ヴェーパチッティ]]にこう言った。| |Evaṃ vutte, bhikkhave, sakko devānamindo vepacitti asurindaṃ etadavoca .| 比丘たちよ、そう言われて、神々の王[[sakka|サッカ]]は[[asura|アスラ]]王[[verocana|ヴェーパチッティ]]にこう言った。|
-|‘tumhe khvettha, vepacitti, pubbadevā.|『[[verocana|ヴェーパチッティ]]よ、ここで君たちはかつて[[deva|神々]]であった。((アスラはかつて神々でした。))|+|‘tumhe khvettha, vepacitti, pubbadevā.|『[[verocana|ヴェーパチッティ]]よ、ここで君たちはかつて[[deva|神々]]であった。|
 |Bhaṇa, vepacitti, gātha’nti.| [[verocana|ヴェーパチッティ]]よ、偈を語れ』と。| |Bhaṇa, vepacitti, gātha’nti.| [[verocana|ヴェーパチッティ]]よ、偈を語れ』と。|
 |Evaṃ vutte, bhikkhave, vepacitti asurindo imaṃ gāthaṃ abhāsi .| 比丘たちよ、そう言われて[[asura|アスラ]]王[[verocana|ヴェーパチッティ]]はこの偈を語った。| |Evaṃ vutte, bhikkhave, vepacitti asurindo imaṃ gāthaṃ abhāsi .| 比丘たちよ、そう言われて[[asura|アスラ]]王[[verocana|ヴェーパチッティ]]はこの偈を語った。|
行 35: 行 35:
 |Evaṃ vutte, bhikkhave, sakko devānamindo imā gāthāyo abhāsi .| 比丘たちよ、そう言われて、神々の王[[sakka|サッカ]]はこれらの偈を語った。| |Evaṃ vutte, bhikkhave, sakko devānamindo imā gāthāyo abhāsi .| 比丘たちよ、そう言われて、神々の王[[sakka|サッカ]]はこれらの偈を語った。|
 |‘‘Kāmaṃ maññatu vā mā vā, bhayā myāyaṃ titikkhati;|『”この者は[[bhaya|恐怖]]から私に耐えている”と彼が[[maññita|思う]]と[[maññita|思う]]まいと| |‘‘Kāmaṃ maññatu vā mā vā, bhayā myāyaṃ titikkhati;|『”この者は[[bhaya|恐怖]]から私に耐えている”と彼が[[maññita|思う]]と[[maññita|思う]]まいと|
-|Sadatthaparamā atthā, khantyā bhiyyo na vijjati.| [[khanti|忍]]という最高の[[sadattha|善利]]より さらに勝る[[attha|利益]]はない|+|Sadatthaparamā atthā, khantyā bhiyyo na vijjati.| [[khanti|忍]]という最高の[[sadattha|善利]]より さらに勝る[[attha|利益]]はない|
 |‘‘Yo have balavā santo, dubbalassa titikkhati;| じつに[[bala|力]]のある善人が 弱者へ耐えること| |‘‘Yo have balavā santo, dubbalassa titikkhati;| じつに[[bala|力]]のある善人が 弱者へ耐えること|
-|Tamāhu paramaṃ khantiṃ, niccaṃ khamati dubbalo.| それを最高の[[khanti|忍]]と言う 弱者は[[nicca|常に]]耐えているが|+|Tamāhu paramaṃ khantiṃ, niccaṃ khamati dubbalo.| それを最高の[[khanti|忍]]と言う 弱者は[[nicca|常に]]耐えているが|
 |‘‘Abalaṃ taṃ balaṃ āhu, yassa bālabalaṃ balaṃ;| [[bala|力]]ある愚者の[[bala|力]] それを[[abala|無力]]な[[bala|力]]と言う| |‘‘Abalaṃ taṃ balaṃ āhu, yassa bālabalaṃ balaṃ;| [[bala|力]]ある愚者の[[bala|力]] それを[[abala|無力]]な[[bala|力]]と言う|
 |Balassa dhammaguttassa, paṭivattā na vijjati.| [[dhamma|法]]により保護された[[bala|力]]に 反論者はありえない| |Balassa dhammaguttassa, paṭivattā na vijjati.| [[dhamma|法]]により保護された[[bala|力]]に 反論者はありえない|
sn11.5.1762640753.txt.gz · 最終更新: by h1roemon