ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn12.20

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn12.20 [2025/10/04 12:42] h1roemonsn12.20 [2026/01/06 07:26] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn12.20『縁経』Paccayasuttaṃ==== ====sn12.20『縁経』Paccayasuttaṃ====
 {{tag>定義}} {{tag>定義}}
-!noBorder!+
 |Sāvatthiyaṃ viharati…pe…| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略…| |Sāvatthiyaṃ viharati…pe…| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略…|
 |‘‘paṭiccasamuppādañca vo, bhikkhave, desessāmi paṭiccasamuppanne ca dhamme.|「比丘たちよ、君たちに[[paṭiccasamuppāda|縁起]]と、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]を示します。| |‘‘paṭiccasamuppādañca vo, bhikkhave, desessāmi paṭiccasamuppanne ca dhamme.|「比丘たちよ、君たちに[[paṭiccasamuppāda|縁起]]と、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]を示します。|
 |Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmī’’ti.| それを聞き、よく[[manasikāra|作意]]しなさい。私は語りましょう」と。| |Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmī’’ti.| それを聞き、よく[[manasikāra|作意]]しなさい。私は語りましょう」と。|
 |‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ、そのように」と、比丘たちは世尊に応じた。| |‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ、そのように」と、比丘たちは世尊に応じた。|
-|Bhagavā etadavoca .| 世尊はこうおっしゃった。|+|Bhagavā etadavoca .| 世尊はこう言われた。|
 |‘‘Katamo ca, bhikkhave, paṭiccasamuppādo?|「それでは比丘たちよ、[[paṭiccasamuppāda|縁起]]とは何か?| |‘‘Katamo ca, bhikkhave, paṭiccasamuppādo?|「それでは比丘たちよ、[[paṭiccasamuppāda|縁起]]とは何か?|
 |Jātipaccayā, bhikkhave, jarāmaraṇaṃ.| 比丘たちよ、[[jāti|生]]に[[paccaya|縁りて]][[jarā|老]][[maraṇa|死]]がある。| |Jātipaccayā, bhikkhave, jarāmaraṇaṃ.| 比丘たちよ、[[jāti|生]]に[[paccaya|縁りて]][[jarā|老]][[maraṇa|死]]がある。|
行 30: 行 30:
 |ayaṃ vuccati, bhikkhave, paṭiccasamuppādo.| 比丘たちよ、これが[[paṭiccasamuppāda|縁起]]と呼ばれます。| |ayaṃ vuccati, bhikkhave, paṭiccasamuppādo.| 比丘たちよ、これが[[paṭiccasamuppāda|縁起]]と呼ばれます。|
 |‘‘Katame ca, bhikkhave, paṭiccasamuppannā dhammā?| それでは比丘たちよ、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]とは何か?| |‘‘Katame ca, bhikkhave, paṭiccasamuppannā dhammā?| それでは比丘たちよ、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]とは何か?|
-|Jarāmaraṇaṃ, bhikkhave, aniccaṃ saṅkhataṃ paṭiccasamuppannaṃ khayadhammaṃ vayadhammaṃ virāgadhammaṃ nirodhadhammaṃ.| 比丘たちよ、[[jarā|老]][[maraṇa|死]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|離貪法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。| +|Jarāmaraṇaṃ, bhikkhave, aniccaṃ saṅkhataṃ paṭiccasamuppannaṃ khayadhammaṃ vayadhammaṃ virāgadhammaṃ nirodhadhammaṃ.| 比丘たちよ、[[jarā|老]][[maraṇa|死]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|退色法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。| 
-|Jāti, bhikkhave, aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.| 比丘たちよ、[[jāti|生]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|離貪法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。| +|Jāti, bhikkhave, aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.| 比丘たちよ、[[jāti|生]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|退色法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。| 
-|Bhavo, bhikkhave, anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno khayadhammo vayadhammo virāgadhammo nirodhadhammo.| 比丘たちよ、[[bhava|有]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|離貪法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。|+|Bhavo, bhikkhave, anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno khayadhammo vayadhammo virāgadhammo nirodhadhammo.| 比丘たちよ、[[bhava|有]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|退色法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。|
 |Upādānaṃ bhikkhave…pe…| 比丘たちよ、[[upādāna|取]]は  … 中略 …| |Upādānaṃ bhikkhave…pe…| 比丘たちよ、[[upādāna|取]]は  … 中略 …|
 |taṇhā, bhikkhave…| 比丘たちよ、[[taṇhā|渇愛]]は  …| |taṇhā, bhikkhave…| 比丘たちよ、[[taṇhā|渇愛]]は  …|
行 41: 行 41:
 |viññāṇaṃ, bhikkhave…| 比丘たちよ、[[viññāṇa|識]]は  …| |viññāṇaṃ, bhikkhave…| 比丘たちよ、[[viññāṇa|識]]は  …|
 |saṅkhārā, bhikkhave…| 比丘たちよ、[[saṅkhāra|行]]は  …| |saṅkhārā, bhikkhave…| 比丘たちよ、[[saṅkhāra|行]]は  …|
-|avijjā, bhikkhave, aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.| 比丘たちよ、[[avijjā|無明]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|離貪法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。|+|avijjā, bhikkhave, aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.| 比丘たちよ、[[avijjā|無明]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|退色法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。|
 |Ime vuccanti, bhikkhave, paṭiccasamuppannā dhammā.| 比丘たちよ、これらが[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]と呼ばれます。| |Ime vuccanti, bhikkhave, paṭiccasamuppannā dhammā.| 比丘たちよ、これらが[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]と呼ばれます。|
-|‘‘Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa ‘ayañca paṭiccasamuppādo, ime ca paṭiccasamuppannā dhammā’ yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhā honti, so vata pubbantaṃ vā paṭidhāvissati .| 比丘たちよ、[[ariyasāvaka|聖弟子]]には『この[[paṭiccasamuppāda|縁起]]と、これら[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]』がありのままに正しい[[pañña|智慧]]でよく見られているゆえに、彼が[[pubbanta|前際]]に[[paṭidhāvati|逆走]]するようなこと、|+|‘‘Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa ‘ayañca paṭiccasamuppādo, ime ca paṭiccasamuppannā dhammā’ yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhā honti, so vata pubbantaṃ vā paṭidhāvissati .| 比丘たちよ、[[ariyasāvaka|聖弟子]]には『この[[paṭiccasamuppāda|縁起]]と、これら[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]』が[[yathābhūta|如実]]に正しい[[pañña|智慧]]でよく見られているゆえに、彼が[[pubbanta|前際]]に[[paṭidhāvati|逆走]]するようなこと、|
 |‘ahosiṃ nu kho ahaṃ [nu khvāhaṃ (syā. kaṃ. pī. ka.)] atītamaddhānaṃ, nanu kho ahosiṃ atītamaddhānaṃ, kiṃ nu kho ahosiṃ atītamaddhānaṃ, kathaṃ nu kho ahosiṃ atītamaddhānaṃ, kiṃ hutvā kiṃ ahosiṃ nu kho ahaṃ atītamaddhāna’nti;|『いったい私は[[atītamaddhāna|過去の時]]に存在したのか。私は[[atītamaddhāna|過去の時]]に存在しなかったのか。いったい私は[[atītamaddhāna|過去の時]]に何であったのか。いったい私は[[atītamaddhāna|過去の時]]にどのようであったのか。いったい私は[[atītamaddhāna|過去の時]]に何であってから、何になったのか』と。| |‘ahosiṃ nu kho ahaṃ [nu khvāhaṃ (syā. kaṃ. pī. ka.)] atītamaddhānaṃ, nanu kho ahosiṃ atītamaddhānaṃ, kiṃ nu kho ahosiṃ atītamaddhānaṃ, kathaṃ nu kho ahosiṃ atītamaddhānaṃ, kiṃ hutvā kiṃ ahosiṃ nu kho ahaṃ atītamaddhāna’nti;|『いったい私は[[atītamaddhāna|過去の時]]に存在したのか。私は[[atītamaddhāna|過去の時]]に存在しなかったのか。いったい私は[[atītamaddhāna|過去の時]]に何であったのか。いったい私は[[atītamaddhāna|過去の時]]にどのようであったのか。いったい私は[[atītamaddhāna|過去の時]]に何であってから、何になったのか』と。|
 |aparantaṃ vā upadhāvissati [apadhāvissati (ka.)] .| あるいは[[aparanta|後際]]に[[upadhāvati|追走]]するようなこと、| |aparantaṃ vā upadhāvissati [apadhāvissati (ka.)] .| あるいは[[aparanta|後際]]に[[upadhāvati|追走]]するようなこと、|
行 51: 行 51:
 |netaṃ ṭhānaṃ vijjati.| この道理はありえません。| |netaṃ ṭhānaṃ vijjati.| この道理はありえません。|
 |Taṃ kissa hetu?| それはなぜか?| |Taṃ kissa hetu?| それはなぜか?|
-|Tathāhi, bhikkhave, ariyasāvakassa ayañca paṭiccasamuppādo ime ca paṭiccasamuppannā dhammā yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhā’’ti.| なぜなら比丘たちよ、[[ariyasāvaka|聖弟子]]には、この[[paṭiccasamuppāda|縁起]]とこれら[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]が、そのようにありのままに正しい[[pañña|智慧]]でよく見られているから」と。|+|Tathāhi, bhikkhave, ariyasāvakassa ayañca paṭiccasamuppādo ime ca paṭiccasamuppannā dhammā yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhā’’ti.| なぜなら比丘たちよ、[[ariyasāvaka|聖弟子]]には、この[[paṭiccasamuppāda|縁起]]とこれら[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]が、そのように[[yathābhūta|如実]]に正しい[[pañña|智慧]]でよく見られているから」と。|
  
  
sn12.20.1759549379.txt.gz · 最終更新: by h1roemon