sn12.20
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn12.20 [2025/10/04 12:42] – h1roemon | sn12.20 [2026/01/06 07:26] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn12.20『縁経』Paccayasuttaṃ==== | ====sn12.20『縁経』Paccayasuttaṃ==== | ||
| {{tag> | {{tag> | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Sāvatthiyaṃ viharati…pe…| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略…| | |Sāvatthiyaṃ viharati…pe…| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略…| | ||
| |‘‘paṭiccasamuppādañca vo, bhikkhave, desessāmi paṭiccasamuppanne ca dhamme.|「比丘たちよ、君たちに[[paṭiccasamuppāda|縁起]]と、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]を示します。| | |‘‘paṭiccasamuppādañca vo, bhikkhave, desessāmi paṭiccasamuppanne ca dhamme.|「比丘たちよ、君たちに[[paṭiccasamuppāda|縁起]]と、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]を示します。| | ||
| |Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmī’’ti.| それを聞き、よく[[manasikāra|作意]]しなさい。私は語りましょう」と。| | |Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmī’’ti.| それを聞き、よく[[manasikāra|作意]]しなさい。私は語りましょう」と。| | ||
| |‘‘Evaṃ, | |‘‘Evaṃ, | ||
| - | |Bhagavā etadavoca .| 世尊はこうおっしゃった。| | + | |Bhagavā etadavoca .| 世尊はこう言われた。| |
| |‘‘Katamo ca, bhikkhave, paṭiccasamuppādo? | |‘‘Katamo ca, bhikkhave, paṭiccasamuppādo? | ||
| |Jātipaccayā, | |Jātipaccayā, | ||
| 行 30: | 行 30: | ||
| |ayaṃ vuccati, bhikkhave, paṭiccasamuppādo.| 比丘たちよ、これが[[paṭiccasamuppāda|縁起]]と呼ばれます。| | |ayaṃ vuccati, bhikkhave, paṭiccasamuppādo.| 比丘たちよ、これが[[paṭiccasamuppāda|縁起]]と呼ばれます。| | ||
| |‘‘Katame ca, bhikkhave, paṭiccasamuppannā dhammā? | |‘‘Katame ca, bhikkhave, paṭiccasamuppannā dhammā? | ||
| - | |Jarāmaraṇaṃ, | + | |Jarāmaraṇaṃ, |
| - | |Jāti, bhikkhave, aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.| 比丘たちよ、[[jāti|生]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|離貪法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。| | + | |Jāti, bhikkhave, aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.| 比丘たちよ、[[jāti|生]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|退色法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。| |
| - | |Bhavo, bhikkhave, anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno khayadhammo vayadhammo virāgadhammo nirodhadhammo.| 比丘たちよ、[[bhava|有]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|離貪法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。| | + | |Bhavo, bhikkhave, anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno khayadhammo vayadhammo virāgadhammo nirodhadhammo.| 比丘たちよ、[[bhava|有]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|退色法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。| |
| |Upādānaṃ bhikkhave…pe…| 比丘たちよ、[[upādāna|取]]は … 中略 …| | |Upādānaṃ bhikkhave…pe…| 比丘たちよ、[[upādāna|取]]は … 中略 …| | ||
| |taṇhā, bhikkhave…| 比丘たちよ、[[taṇhā|渇愛]]は …| | |taṇhā, bhikkhave…| 比丘たちよ、[[taṇhā|渇愛]]は …| | ||
| 行 41: | 行 41: | ||
| |viññāṇaṃ, | |viññāṇaṃ, | ||
| |saṅkhārā, | |saṅkhārā, | ||
| - | |avijjā, bhikkhave, aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.| 比丘たちよ、[[avijjā|無明]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|離貪法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。| | + | |avijjā, bhikkhave, aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.| 比丘たちよ、[[avijjā|無明]]は[[anicca|無常]]なる、[[saṅkharoti|行作]]された、[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の、[[khayadhamma|尽滅法]]、[[vayadhamma|衰滅法]]、[[virāgadhamma|退色法]]、[[nirodhadhamma|滅法]]です。| |
| |Ime vuccanti, bhikkhave, paṭiccasamuppannā dhammā.| 比丘たちよ、これらが[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]と呼ばれます。| | |Ime vuccanti, bhikkhave, paṭiccasamuppannā dhammā.| 比丘たちよ、これらが[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]と呼ばれます。| | ||
| - | |‘‘Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa ‘ayañca paṭiccasamuppādo, | + | |‘‘Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa ‘ayañca paṭiccasamuppādo, |
| |‘ahosiṃ nu kho ahaṃ [nu khvāhaṃ (syā. kaṃ. pī. ka.)] atītamaddhānaṃ, | |‘ahosiṃ nu kho ahaṃ [nu khvāhaṃ (syā. kaṃ. pī. ka.)] atītamaddhānaṃ, | ||
| |aparantaṃ vā upadhāvissati [apadhāvissati (ka.)] .| あるいは[[aparanta|後際]]に[[upadhāvati|追走]]するようなこと、| | |aparantaṃ vā upadhāvissati [apadhāvissati (ka.)] .| あるいは[[aparanta|後際]]に[[upadhāvati|追走]]するようなこと、| | ||
| 行 51: | 行 51: | ||
| |netaṃ ṭhānaṃ vijjati.| この道理はありえません。| | |netaṃ ṭhānaṃ vijjati.| この道理はありえません。| | ||
| |Taṃ kissa hetu? | |Taṃ kissa hetu? | ||
| - | |Tathāhi, bhikkhave, ariyasāvakassa ayañca paṭiccasamuppādo ime ca paṭiccasamuppannā dhammā yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhā’’ti.| なぜなら比丘たちよ、[[ariyasāvaka|聖弟子]]には、この[[paṭiccasamuppāda|縁起]]とこれら[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]が、そのようにありのままに正しい[[pañña|智慧]]でよく見られているから」と。| | + | |Tathāhi, bhikkhave, ariyasāvakassa ayañca paṭiccasamuppādo ime ca paṭiccasamuppannā dhammā yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhā’’ti.| なぜなら比丘たちよ、[[ariyasāvaka|聖弟子]]には、この[[paṭiccasamuppāda|縁起]]とこれら[[paṭiccasamuppanna|縁生]]の[[dhamma|法]]が、そのように[[yathābhūta|如実]]に正しい[[pañña|智慧]]でよく見られているから」と。| |
sn12.20.1759549379.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
