sn12.29
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn12.29 [2025/11/25 10:18] – h1roemon | sn12.29 [2026/03/20 10:17] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 18: | 行 18: | ||
| |saṅkhāranirodhaṃ…| [[saṅkhāra|行]]の[[nirodha|滅]]を …| | |saṅkhāranirodhaṃ…| [[saṅkhāra|行]]の[[nirodha|滅]]を …| | ||
| |saṅkhāranirodhagāminiṃ paṭipadaṃ na parijānanti.| [[saṅkhāra|行]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[parijānati|遍知]]しない者たち。| | |saṅkhāranirodhagāminiṃ paṭipadaṃ na parijānanti.| [[saṅkhāra|行]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[parijānati|遍知]]しない者たち。| | ||
| - | |Na mete, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā.| 比丘たちよ、かの沙門、婆羅門たちは沙門中の沙門、婆羅門中の婆羅門であると私には認められない。| | + | |Na mete, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā.| 比丘たちよ、彼らは私にとって沙門でも婆羅門でもなく、沙門たちの中でも沙門と認められず、婆羅門たちの中でも婆羅門と認められません。| |
| - | |Na ca panete āyasmanto sāmaññatthaṃ vā brahmaññatthaṃ vā diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharanti’’.| そしてかの尊者たちも[[sāmaññattha|沙門たる目的]]、[[brahmaññattha|婆羅門たる目的]]を、まさに[[diṭṭhadhamma|現法]]で自ら[[abhijānāti|証知]]し、[[sacchikaroti|実証]]し、[[upasampajjati|成就]]して住することはない。| | + | |Na ca panete āyasmanto sāmaññatthaṃ vā brahmaññatthaṃ vā diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharanti’’.| そしてかの尊者たちも[[sāmaññattha|沙門たる目的]]、[[brahmaññattha|婆羅門たる目的]]を、まさに[[diṭṭhadhamma|現法]]で自ら[[abhijānāti|証知]]して、[[sacchikaroti|実証]]して、[[upasampajjati|具足]]して住することはありません。| |
| |‘‘Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā jarāmaraṇaṃ parijānanti, | |‘‘Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā jarāmaraṇaṃ parijānanti, | ||
| |bhavaṃ…| [[bhava|有]]を …| | |bhavaṃ…| [[bhava|有]]を …| | ||
| 行 30: | 行 30: | ||
| |viññāṇaṃ…| [[viññāṇa|識]]を …| | |viññāṇaṃ…| [[viññāṇa|識]]を …| | ||
| |saṅkhāre parijānanti, | |saṅkhāre parijānanti, | ||
| - | |Te kho me, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā.| 比丘たちよ、かの沙門、婆羅門たちは沙門中の沙門、婆羅門中の婆羅門であると私に認められる。| | + | |Te kho me, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā.| 比丘たちよ、彼らは私にとって沙門や婆羅門であり、沙門たちの中でも沙門と認められ、婆羅門たちの中でも婆羅門と認められます。| |
| - | |Te ca panāyasmanto sāmaññatthañca brahmaññatthañca diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī’’ti.| そしてかの尊者たちも[[sāmaññattha|沙門たる目的]]、[[brahmaññattha|婆羅門たる目的]]を、まさに[[diṭṭhadhamma|現法]]で自ら[[abhijānāti|証知]]し、[[sacchikaroti|実証]]し、[[upasampajjati|成就]]して住する」と。| | + | |Te ca panāyasmanto sāmaññatthañca brahmaññatthañca diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī’’ti.| そしてかの尊者たちも[[sāmaññattha|沙門たる目的]]、[[brahmaññattha|婆羅門たる目的]]を、まさに[[diṭṭhadhamma|現法]]で自ら[[abhijānāti|証知]]して、[[sacchikaroti|実証]]して、[[upasampajjati|具足]]して住します」と。| |
sn12.29.1764033507.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
