ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn12.36

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
sn12.36 [2026/03/05 16:30] h1roemonsn12.36 [2026/03/23 05:51] (現在) h1roemon
行 7: 行 7:
 |evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.| このように、この[[dukkhakkhandha|苦蘊]][[kevala|全体]]の[[samudaya|集起]]があります。| |evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.| このように、この[[dukkhakkhandha|苦蘊]][[kevala|全体]]の[[samudaya|集起]]があります。|
 |‘‘‘Katamaṃ jarāmaraṇaṃ, kassa ca panidaṃ jarāmaraṇa’nti iti vā, bhikkhave, yo vadeyya, ‘aññaṃ jarāmaraṇaṃ, aññassa ca panidaṃ jarāmaraṇa’nti iti vā, bhikkhave, yo vadeyya, ubhayametaṃ ekatthaṃ byañjanameva nānaṃ.|『何が[[jarā|老]][[maraṇa|死]]で、またこの[[jarā|老]][[maraṇa|死]]は誰のものか?』と、かく言うこと、比丘たちよ、あるいは『[[jarā|老]][[maraṇa|死]]と、また彼のこの[[jarā|老]][[maraṇa|死]]は異なる』と、かく言うこと、比丘たちよ、この両者はひとつの[[attha|意味]]で、[[vyañjana|表現]]だけが異なります。| |‘‘‘Katamaṃ jarāmaraṇaṃ, kassa ca panidaṃ jarāmaraṇa’nti iti vā, bhikkhave, yo vadeyya, ‘aññaṃ jarāmaraṇaṃ, aññassa ca panidaṃ jarāmaraṇa’nti iti vā, bhikkhave, yo vadeyya, ubhayametaṃ ekatthaṃ byañjanameva nānaṃ.|『何が[[jarā|老]][[maraṇa|死]]で、またこの[[jarā|老]][[maraṇa|死]]は誰のものか?』と、かく言うこと、比丘たちよ、あるいは『[[jarā|老]][[maraṇa|死]]と、また彼のこの[[jarā|老]][[maraṇa|死]]は異なる』と、かく言うこと、比丘たちよ、この両者はひとつの[[attha|意味]]で、[[vyañjana|表現]]だけが異なります。|
-|‘Taṃ jīvaṃ taṃ sarīraṃ’ iti vā, bhikkhave, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso na hoti.| あるいは比丘たちよ、『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は同一』という[[diṭṭhi|見]]があるなら[[brahmacariyavāsa|梵行住]]はありません。|+|‘Taṃ jīvaṃ taṃ sarīraṃ’ iti vā, bhikkhave, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso na hoti.| あるいは比丘たちよ、『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は同一である』という[[diṭṭhi|見]]があるなら[[brahmacariyavāsa|梵行住]]はありません。|
 |‘Aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīraṃ’ iti vā, bhikkhave, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso na hoti.| あるいは比丘たちよ、『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は異なる』という[[diṭṭhi|見]]があるなら[[brahmacariyavāsa|梵行住]]はありません。| |‘Aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīraṃ’ iti vā, bhikkhave, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso na hoti.| あるいは比丘たちよ、『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は異なる』という[[diṭṭhi|見]]があるなら[[brahmacariyavāsa|梵行住]]はありません。|
 |Ete te, bhikkhave, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṃ deseti .| 比丘たちよ、この両端、それらに近づくことなく、[[tathāgata|如来]]は中央により[[dhamma|法]]を示します。| |Ete te, bhikkhave, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṃ deseti .| 比丘たちよ、この両端、それらに近づくことなく、[[tathāgata|如来]]は中央により[[dhamma|法]]を示します。|
行 21: 行 21:
 |katamaṃ viññāṇaṃ…| 何が[[viññāṇa|識]]で、…| |katamaṃ viññāṇaṃ…| 何が[[viññāṇa|識]]で、…|
 |katame saṅkhārā, kassa ca panime saṅkhārāti iti vā, bhikkhave, yo vadeyya, ‘aññe saṅkhārā aññassa ca panime saṅkhārā’ti iti vā, bhikkhave, yo vadeyya, ubhayametaṃ ekatthaṃ byañjanameva nānaṃ.|『何が[[saṅkhāra|行]]で、またこの[[saṅkhāra|行]]は誰のものか?』と、かく言うこと、比丘たちよ、あるいは『[[saṅkhāra|行]]と、また彼のこの[[saṅkhāra|行]]は異なる』と、かく言うこと、比丘たちよ、この両者はひとつの[[attha|意味]]で、[[vyañjana|表現]]だけが異なります。| |katame saṅkhārā, kassa ca panime saṅkhārāti iti vā, bhikkhave, yo vadeyya, ‘aññe saṅkhārā aññassa ca panime saṅkhārā’ti iti vā, bhikkhave, yo vadeyya, ubhayametaṃ ekatthaṃ byañjanameva nānaṃ.|『何が[[saṅkhāra|行]]で、またこの[[saṅkhāra|行]]は誰のものか?』と、かく言うこと、比丘たちよ、あるいは『[[saṅkhāra|行]]と、また彼のこの[[saṅkhāra|行]]は異なる』と、かく言うこと、比丘たちよ、この両者はひとつの[[attha|意味]]で、[[vyañjana|表現]]だけが異なります。|
-|‘Taṃ jīvaṃ taṃ sarīraṃ’ iti vā, bhikkhave, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso na hoti.| あるいは比丘たちよ、『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は同一』という[[diṭṭhi|見]]があるなら[[brahmacariyavāsa|梵行住]]はありません。|+|‘Taṃ jīvaṃ taṃ sarīraṃ’ iti vā, bhikkhave, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso na hoti.| あるいは比丘たちよ、『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は同一である』という[[diṭṭhi|見]]があるなら[[brahmacariyavāsa|梵行住]]はありません。|
 |‘Aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīraṃ’ iti vā, bhikkhave, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso na hoti.| あるいは比丘たちよ、『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は異なる』という[[diṭṭhi|見]]があるなら[[brahmacariyavāsa|梵行住]]はありません。| |‘Aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīraṃ’ iti vā, bhikkhave, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso na hoti.| あるいは比丘たちよ、『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は異なる』という[[diṭṭhi|見]]があるなら[[brahmacariyavāsa|梵行住]]はありません。|
 |Ete te, bhikkhave, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṃ deseti .| 比丘たちよ、この両端、それらに近づくことなく、[[tathāgata|如来]]は中央により[[dhamma|法]]を示します。| |Ete te, bhikkhave, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṃ deseti .| 比丘たちよ、この両端、それらに近づくことなく、[[tathāgata|如来]]は中央により[[dhamma|法]]を示します。|
 |‘avijjāpaccayā saṅkhārā’’’ti.|『[[avijjā|無明]]に[[paccaya|縁りて]][[saṅkhāra|行]]がある』と。| |‘avijjāpaccayā saṅkhārā’’’ti.|『[[avijjā|無明]]に[[paccaya|縁りて]][[saṅkhāra|行]]がある』と。|
 |‘‘Avijjāya tveva, bhikkhave, asesavirāganirodhā yānissa tāni visūkāyikāni visevitāni vipphanditāni kānici kānici.| しかし比丘たちよ、[[avijjā|無明]]の残りなき[[virāga|離貪]]と[[nirodha|滅]]ゆえに、およそ何であれ彼のそれらの歪み、ねじれた曲説、| |‘‘Avijjāya tveva, bhikkhave, asesavirāganirodhā yānissa tāni visūkāyikāni visevitāni vipphanditāni kānici kānici.| しかし比丘たちよ、[[avijjā|無明]]の残りなき[[virāga|離貪]]と[[nirodha|滅]]ゆえに、およそ何であれ彼のそれらの歪み、ねじれた曲説、|
-|‘Katamaṃ jarāmaraṇaṃ, kassa ca panidaṃ jarāmaraṇaṃ’ iti vā, ‘aññaṃ jarāmaraṇaṃ, aññassa ca panidaṃ jarāmaraṇaṃ’ iti vā, ‘taṃ jīvaṃ taṃ sarīraṃ’ iti vā, ‘aññaṃ jīvaṃ, aññaṃ sarīraṃ’ iti vā.|『何が[[jarā|老]][[maraṇa|死]]で、またこの[[jarā|老]][[maraṇa|死]]は誰のものか?』という、あるいは『[[jarā|老]][[maraṇa|死]]と、また彼のこの[[jarā|老]][[maraṇa|死]]は異なる』という、あるいは『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は同一』という、あるいは『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は異なる』というような。|+|‘Katamaṃ jarāmaraṇaṃ, kassa ca panidaṃ jarāmaraṇaṃ’ iti vā, ‘aññaṃ jarāmaraṇaṃ, aññassa ca panidaṃ jarāmaraṇaṃ’ iti vā, ‘taṃ jīvaṃ taṃ sarīraṃ’ iti vā, ‘aññaṃ jīvaṃ, aññaṃ sarīraṃ’ iti vā.|『何が[[jarā|老]][[maraṇa|死]]で、またこの[[jarā|老]][[maraṇa|死]]は誰のものか?』という、あるいは『[[jarā|老]][[maraṇa|死]]と、また彼のこの[[jarā|老]][[maraṇa|死]]は異なる』という、あるいは『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は同一である』という、あるいは『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は異なる』というような。|
 |Sabbānissa tāni pahīnāni bhavanti ucchinnamūlāni tālāvatthukatāni anabhāvaṅkatāni āyatiṃ anuppādadhammāni.| 彼のそれらすべては[[pahāna|断]]じられ、[[mūla|根]]が[[uccheda|断滅]]され、扇椰子の切り株のようにされ、[[anabhāva|非有]]にされ、将来に不[[uppajjati|生起]]な[[dhamma|諸法]]となります。| |Sabbānissa tāni pahīnāni bhavanti ucchinnamūlāni tālāvatthukatāni anabhāvaṅkatāni āyatiṃ anuppādadhammāni.| 彼のそれらすべては[[pahāna|断]]じられ、[[mūla|根]]が[[uccheda|断滅]]され、扇椰子の切り株のようにされ、[[anabhāva|非有]]にされ、将来に不[[uppajjati|生起]]な[[dhamma|諸法]]となります。|
 |‘‘Avijjāya tveva, bhikkhave, asesavirāganirodhā yānissa tāni visūkāyikāni visevitāni vipphanditāni kānici kānici.| しかし比丘たちよ、[[avijjā|無明]]の残りなき[[virāga|離貪]]と[[nirodha|滅]]ゆえに、およそ何であれ彼のそれらの歪み、ねじれた曲説、| |‘‘Avijjāya tveva, bhikkhave, asesavirāganirodhā yānissa tāni visūkāyikāni visevitāni vipphanditāni kānici kānici.| しかし比丘たちよ、[[avijjā|無明]]の残りなき[[virāga|離貪]]と[[nirodha|滅]]ゆえに、およそ何であれ彼のそれらの歪み、ねじれた曲説、|
行 39: 行 39:
 |katamaṃ viññāṇaṃ…| 何が[[viññāṇa|識]]で、…| |katamaṃ viññāṇaṃ…| 何が[[viññāṇa|識]]で、…|
 |‘katame saṅkhārā, kassa ca panime saṅkhārā’ iti vā, ‘aññe saṅkhārā, aññassa ca panime saṅkhārā’ iti vā;|『何が[[saṅkhāra|行]]で、またこの[[saṅkhāra|行]]は誰のものか?』という、あるいは『[[saṅkhāra|行]]と、また彼のこの[[saṅkhāra|行]]は異なる』という、| |‘katame saṅkhārā, kassa ca panime saṅkhārā’ iti vā, ‘aññe saṅkhārā, aññassa ca panime saṅkhārā’ iti vā;|『何が[[saṅkhāra|行]]で、またこの[[saṅkhāra|行]]は誰のものか?』という、あるいは『[[saṅkhāra|行]]と、また彼のこの[[saṅkhāra|行]]は異なる』という、|
-|‘taṃ jīvaṃ taṃ sarīraṃ’ iti vā, ‘aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīraṃ’ iti vā.| あるいは『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は同一』という、あるいは『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は異なる』というような。|+|‘taṃ jīvaṃ taṃ sarīraṃ’ iti vā, ‘aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīraṃ’ iti vā.| あるいは『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は同一である』という、あるいは『[[jīva|命]]と[[sarīra|体]]は異なる』というような。|
 |Sabbānissa tāni pahīnāni bhavanti ucchinnamūlāni tālāvatthukatāni anabhāvaṅkatāni āyatiṃ anuppādadhammānī’’ti.| 彼のそれらすべては[[pahāna|断]]じられ、[[mūla|根]]が[[uccheda|断滅]]され、扇椰子の切り株のようにされ、[[anabhāva|非有]]にされ、将来に不[[uppajjati|生起]]な[[dhamma|諸法]]となります」と。| |Sabbānissa tāni pahīnāni bhavanti ucchinnamūlāni tālāvatthukatāni anabhāvaṅkatāni āyatiṃ anuppādadhammānī’’ti.| 彼のそれらすべては[[pahāna|断]]じられ、[[mūla|根]]が[[uccheda|断滅]]され、扇椰子の切り株のようにされ、[[anabhāva|非有]]にされ、将来に不[[uppajjati|生起]]な[[dhamma|諸法]]となります」と。|
  
  
sn12.36.1772695827.txt.gz · 最終更新: by h1roemon