sn12.62
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn12.62 [2025/12/06 18:47] – h1roemon | sn12.62 [2025/12/13 08:11] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 19: | 行 19: | ||
| |‘‘Tatra, | |‘‘Tatra, | ||
| |‘iti imasmiṃ sati idaṃ hoti, imassuppādā idaṃ uppajjati; | |‘iti imasmiṃ sati idaṃ hoti, imassuppādā idaṃ uppajjati; | ||
| - | |imasmiṃ asati idaṃ na hoti, imassa nirodhā idaṃ nirujjhatī’ti.| これがなければそれはなく これの[[nirodha|滅]]ゆえにそれは[[nirujjhati|滅す]]る』と。| | + | |imasmiṃ asati idaṃ na hoti, imassa nirodhā idaṃ nirujjhatī’ti.| これがなければそれはなく これの[[nirodha|滅]]ゆえにそれは[[nirodha|滅す]]る』と。| |
| |Sukhavedaniyaṃ, | |Sukhavedaniyaṃ, | ||
| |Tasseva sukhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ sukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā sukhavedanā sā nirujjhati sā vūpasammati.| まさにその[[sukha|楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]の[[nirodha|滅]]ゆえに、[[sukha|楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]]生じ、応じて[[vedayati|感受]]された[[sukhavedanā|楽受]]。それは[[nirodha|滅]]し、それは[[vūpasama|寂滅]]します。| | |Tasseva sukhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ sukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā sukhavedanā sā nirujjhati sā vūpasammati.| まさにその[[sukha|楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]の[[nirodha|滅]]ゆえに、[[sukha|楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]]生じ、応じて[[vedayati|感受]]された[[sukhavedanā|楽受]]。それは[[nirodha|滅]]し、それは[[vūpasama|寂滅]]します。| | ||
| |Dukkhavedaniyaṃ, | |Dukkhavedaniyaṃ, | ||
| |Tasseva dukkhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ dukkhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā dukkhavedanā sā nirujjhati sā vūpasammati.| まさにその[[dukkha|苦]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]の[[nirodha|滅]]ゆえに、[[dukkha|苦]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]]生じ、応じて[[vedayati|感受]]された[[dukkhavedanā|苦受]]。それは[[nirodha|滅]]し、それは[[vūpasama|寂滅]]します。| | |Tasseva dukkhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ dukkhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā dukkhavedanā sā nirujjhati sā vūpasammati.| まさにその[[dukkha|苦]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]の[[nirodha|滅]]ゆえに、[[dukkha|苦]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]]生じ、応じて[[vedayati|感受]]された[[dukkhavedanā|苦受]]。それは[[nirodha|滅]]し、それは[[vūpasama|寂滅]]します。| | ||
| - | |Adukkhamasukhavedaniyaṃ, | + | |Adukkhamasukhavedaniyaṃ, |
| - | |Tasseva adukkhamasukhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ adukkhamasukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā adukkhamasukhavedanā sā nirujjhati sā vūpasammati.| まさにその[[adukkhamasukha|不苦不楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]の[[nirodha|滅]]ゆえに、[[adukkhamasukha|不苦不楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]]生じ、応じて[[vedayati|感受]]された[[adukkhamasukha|不苦不楽]][[vedanā|受]]。それは[[nirodha|滅]]し、それは[[vūpasama|寂滅]]します。| | + | |Tasseva adukkhamasukhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ adukkhamasukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā adukkhamasukhavedanā sā nirujjhati sā vūpasammati.| まさにその[[adukkhamasukha|不苦不楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]の[[nirodha|滅]]ゆえに、[[adukkhamasukha|不苦不楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]]生じ、応じて[[vedayati|感受]]された[[adukkhamasukhavedanā|不苦不楽受]]。それは[[nirodha|滅]]し、それは[[vūpasama|寂滅]]します。| |
| |‘‘Seyyathāpi, | |‘‘Seyyathāpi, | ||
| |Tesaṃyeva dvinnaṃ kaṭṭhānaṃ nānākatavinibbhogā [nānābhāvāvinikkhepā (sī. pī.) ma. ni. 3.357] yā tajjā usmā sā nirujjhati sā vūpasammati; | |Tesaṃyeva dvinnaṃ kaṭṭhānaṃ nānākatavinibbhogā [nānābhāvāvinikkhepā (sī. pī.) ma. ni. 3.357] yā tajjā usmā sā nirujjhati sā vūpasammati; | ||
| |evameva kho, bhikkhave, sukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppajjati sukhavedanā.| まさにそのように比丘たちよ、[[sukha|楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]][[sukhavedanā|楽受]]が生じます。| | |evameva kho, bhikkhave, sukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppajjati sukhavedanā.| まさにそのように比丘たちよ、[[sukha|楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]][[sukhavedanā|楽受]]が生じます。| | ||
| |Tasseva sukhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ sukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā sukhavedanā sā nirujjhati sā vūpasammati…pe…| まさにその[[sukha|楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]の[[nirodha|滅]]ゆえに、[[sukha|楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]]生じ、応じて[[vedayati|感受]]された[[sukhavedanā|楽受]]。それは[[nirodha|滅]]し、それは[[vūpasama|寂滅]]します。 …中略…| | |Tasseva sukhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ sukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā sukhavedanā sā nirujjhati sā vūpasammati…pe…| まさにその[[sukha|楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]の[[nirodha|滅]]ゆえに、[[sukha|楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]]生じ、応じて[[vedayati|感受]]された[[sukhavedanā|楽受]]。それは[[nirodha|滅]]し、それは[[vūpasama|寂滅]]します。 …中略…| | ||
| - | |adukkhamasukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppajjati adukkhamasukhavedanā.| [[adukkhamasukha|不苦不楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]][[adukkhamasukha|不苦不楽]][[vedanā|受]]が生じます。| | + | |adukkhamasukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppajjati adukkhamasukhavedanā.| [[adukkhamasukha|不苦不楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]][[adukkhamasukhavedanā|不苦不楽受]]が生じます。| |
| - | |Tasseva adukkhamasukhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ adukkhamasukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā adukkhamasukhavedanā sā nirujjhati sā vūpasammati.| まさにその[[adukkhamasukha|不苦不楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]の[[nirodha|滅]]ゆえに、[[adukkhamasukha|不苦不楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]]生じ、応じて[[vedayati|感受]]された[[adukkhamasukha|不苦不楽]][[vedanā|受]]。それは[[nirodha|滅]]し、それは[[vūpasama|寂滅]]します。| | + | |Tasseva adukkhamasukhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ adukkhamasukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā adukkhamasukhavedanā sā nirujjhati sā vūpasammati.| まさにその[[adukkhamasukha|不苦不楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]の[[nirodha|滅]]ゆえに、[[adukkhamasukha|不苦不楽]]を[[vedanīya|受けうる]][[phassa|触]]に[[paṭicca|縁りて]]生じ、応じて[[vedayati|感受]]された[[adukkhamasukhavedanā|不苦不楽受]]。それは[[nirodha|滅]]し、それは[[vūpasama|寂滅]]します。| |
| |‘‘Evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako phassepi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati; | |‘‘Evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako phassepi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati; | ||
| |nibbindaṃ virajjati, virāgā vimuccati, vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti.| [[nibbindati|厭う]]者は[[virāga|離貪]]し、[[virāga|離貪]]ゆえに[[vimutti|解脱]]し、[[vimutti|解脱]]したとき、[[vimutti|解脱]]したという[[ñāṇa|智]]があります。| | |nibbindaṃ virajjati, virāgā vimuccati, vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti.| [[nibbindati|厭う]]者は[[virāga|離貪]]し、[[virāga|離貪]]ゆえに[[vimutti|解脱]]し、[[vimutti|解脱]]したとき、[[vimutti|解脱]]したという[[ñāṇa|智]]があります。| | ||
| - | |‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, | + | |‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, |
sn12.62.1765014448.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
