ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn14.13

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn14.13 [2025/07/27 05:55] h1roemonsn14.13 [2026/01/06 07:26] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn14.13『煉瓦堂経』Giñjakāvasathasuttaṃ==== ====sn14.13『煉瓦堂経』Giñjakāvasathasuttaṃ====
 {{tag>界-想}} {{tag>界-想}}
-!noBorder!+
 |Ekaṃ samayaṃ bhagavā ñātike viharati giñjakāvasathe.| ある時、世尊はニャーティカの煉瓦堂に住されていた。| |Ekaṃ samayaṃ bhagavā ñātike viharati giñjakāvasathe.| ある時、世尊はニャーティカの煉瓦堂に住されていた。|
 |Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi .| そのとき世尊は比丘たちに呼びかけられた。| |Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi .| そのとき世尊は比丘たちに呼びかけられた。|
 |‘‘bhikkhavo’’ti.|「比丘たちよ」と。| |‘‘bhikkhavo’’ti.|「比丘たちよ」と。|
 |‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ」と、かの比丘たちは世尊に応じた。| |‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ」と、かの比丘たちは世尊に応じた。|
-|Bhagavā etadavoca .| 世尊はこうおっしゃった。| +|Bhagavā etadavoca .| 世尊はこう言われた。|
-==※1==+
 |‘‘Dhātuṃ, bhikkhave, paṭicca uppajjati saññā, uppajjati diṭṭhi, uppajjati vitakko’’ti.|「比丘たちよ、[[dhātu|界]]に[[paṭicca|縁りて]][[saññā|想]]が生じ、[[diṭṭhi|見]]が生じ、[[vitakka|尋]]が生じます」と。| |‘‘Dhātuṃ, bhikkhave, paṭicca uppajjati saññā, uppajjati diṭṭhi, uppajjati vitakko’’ti.|「比丘たちよ、[[dhātu|界]]に[[paṭicca|縁りて]][[saññā|想]]が生じ、[[diṭṭhi|見]]が生じ、[[vitakka|尋]]が生じます」と。|
-== == 
 |Evaṃ vutte, āyasmā kaccāno [saddho kaccāno (ka.)] bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、カッチャーナ尊者は世尊にこう言った。| |Evaṃ vutte, āyasmā kaccāno [saddho kaccāno (ka.)] bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、カッチャーナ尊者は世尊にこう言った。|
-==※2== 
 |‘‘yāyaṃ, bhante, diṭṭhi .|「尊者よ、| |‘‘yāyaṃ, bhante, diṭṭhi .|「尊者よ、|
 |‘asammāsambuddhesu sammāsambuddhā’ti, ayaṃ nu kho, bhante, diṭṭhi kiṃ paṭicca paññāyatī’’ti?|『非[[sammāsambuddha|正等覚者]]たちに関して、(彼らが)[[sammāsambuddha|正等覚者]]者たちである』というこの[[diṭṭhi|見]]、尊者よ、いったい何に[[paṭicca|縁りて]]この[[diṭṭhi|見]]があると[[paññāyati|知られ]]ますか?」と。| |‘asammāsambuddhesu sammāsambuddhā’ti, ayaṃ nu kho, bhante, diṭṭhi kiṃ paṭicca paññāyatī’’ti?|『非[[sammāsambuddha|正等覚者]]たちに関して、(彼らが)[[sammāsambuddha|正等覚者]]者たちである』というこの[[diṭṭhi|見]]、尊者よ、いったい何に[[paṭicca|縁りて]]この[[diṭṭhi|見]]があると[[paññāyati|知られ]]ますか?」と。|
-== == 
 |‘‘Mahati kho esā, kaccāna, dhātu yadidaṃ avijjādhātu.|「カッチャーナよ、それは巨大な[[dhātu|界]]、すなわち[[avijjā|無明]][[dhātu|界]]です。| |‘‘Mahati kho esā, kaccāna, dhātu yadidaṃ avijjādhātu.|「カッチャーナよ、それは巨大な[[dhātu|界]]、すなわち[[avijjā|無明]][[dhātu|界]]です。|
-==※3== 
 |Hīnaṃ, kaccāna, dhātuṃ paṭicca uppajjati hīnā saññā, hīnā diṭṭhi, hīno vitakko, hīnā cetanā, hīnā patthanā, hīno paṇidhi, hīno puggalo, hīnā vācā;| カッチャーナよ、劣等の[[dhātu|界]]に[[paṭicca|縁りて]]劣等の[[saññā|想]]、劣等の[[diṭṭhi|見]]、劣等の[[vitakka|尋]]、劣等の[[cetanā|思]]、劣等の願い、劣等の[[paṇidahati|所望]]、劣等の人、劣等の[[vācā|語]]が生じ、| |Hīnaṃ, kaccāna, dhātuṃ paṭicca uppajjati hīnā saññā, hīnā diṭṭhi, hīno vitakko, hīnā cetanā, hīnā patthanā, hīno paṇidhi, hīno puggalo, hīnā vācā;| カッチャーナよ、劣等の[[dhātu|界]]に[[paṭicca|縁りて]]劣等の[[saññā|想]]、劣等の[[diṭṭhi|見]]、劣等の[[vitakka|尋]]、劣等の[[cetanā|思]]、劣等の願い、劣等の[[paṇidahati|所望]]、劣等の人、劣等の[[vācā|語]]が生じ、|
-==※4== 
 |hīnaṃ ācikkhati deseti paññapeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti;| 彼は劣等のことを述べ、示し、[[paññāpeti|告知]]し、確定し、開示し、分別し、明白にし、| |hīnaṃ ācikkhati deseti paññapeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti;| 彼は劣等のことを述べ、示し、[[paññāpeti|告知]]し、確定し、開示し、分別し、明白にし、|
 |hīnā tassa upapattīti vadāmi.| (ゆえに)彼には劣等の[[upapajjati|再生]]があると私は説きます。| |hīnā tassa upapattīti vadāmi.| (ゆえに)彼には劣等の[[upapajjati|再生]]があると私は説きます。|
-== == 
 |‘‘Majjhimaṃ, kaccāna, dhātuṃ paṭicca uppajjati majjhimā saññā, majjhimā diṭṭhi, majjhimo vitakko, majjhimā cetanā, majjhimā patthanā, majjhimo paṇidhi, majjhimo puggalo, majjhimā vācā;| カッチャーナよ、中等の[[dhātu|界]]に[[paṭicca|縁りて]]中等の[[saññā|想]]、中等の[[diṭṭhi|見]]、中等の[[vitakka|尋]]、中等の[[cetanā|思]]、中等の願い、中等の[[paṇidahati|所望]]、中等の人、中等の[[vācā|語]]が生じ、| |‘‘Majjhimaṃ, kaccāna, dhātuṃ paṭicca uppajjati majjhimā saññā, majjhimā diṭṭhi, majjhimo vitakko, majjhimā cetanā, majjhimā patthanā, majjhimo paṇidhi, majjhimo puggalo, majjhimā vācā;| カッチャーナよ、中等の[[dhātu|界]]に[[paṭicca|縁りて]]中等の[[saññā|想]]、中等の[[diṭṭhi|見]]、中等の[[vitakka|尋]]、中等の[[cetanā|思]]、中等の願い、中等の[[paṇidahati|所望]]、中等の人、中等の[[vācā|語]]が生じ、|
 |majjhimaṃ ācikkhati deseti paññapeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti;| 彼は中等のことを述べ、示し、[[paññāpeti|告知]]し、確定し、開示し、分別し、明白にし、| |majjhimaṃ ācikkhati deseti paññapeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti;| 彼は中等のことを述べ、示し、[[paññāpeti|告知]]し、確定し、開示し、分別し、明白にし、|
行 28: 行 21:
 |paṇītaṃ ācikkhati deseti paññapeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti;| 彼は上等のことを述べ、示し、[[paññāpeti|告知]]し、確定し、開示し、分別し、明白にし、| |paṇītaṃ ācikkhati deseti paññapeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti;| 彼は上等のことを述べ、示し、[[paññāpeti|告知]]し、確定し、開示し、分別し、明白にし、|
 |paṇītā tassa upapattīti vadāmī’’ti.| (ゆえに)彼には上等の[[upapajjati|再生]]があると私は説きます」と。| |paṇītā tassa upapattīti vadāmī’’ti.| (ゆえに)彼には上等の[[upapajjati|再生]]があると私は説きます」と。|
-[<10>]+
  
sn14.13.1753563343.txt.gz · 最終更新: by h1roemon