sn14.13
sn14.13『煉瓦堂経』Giñjakāvasathasuttaṃ
| Ekaṃ samayaṃ bhagavā ñātike viharati giñjakāvasathe. | ある時、世尊はニャーティカの煉瓦堂に住されていた。 |
| Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi . | そのとき世尊は比丘たちに呼びかけられた。 |
| ‘‘bhikkhavo’’ti. | 「比丘たちよ」と。 |
| ‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. | 「尊者よ」と、かの比丘たちは世尊に応じた。 |
| Bhagavā etadavoca . | 世尊はこう言われた。 |
| ‘‘Dhātuṃ, bhikkhave, paṭicca uppajjati saññā, uppajjati diṭṭhi, uppajjati vitakko’’ti. | 「比丘たちよ、界に縁りて想が生じ、見が生じ、尋が生じます」と。 |
| Evaṃ vutte, āyasmā kaccāno [saddho kaccāno (ka.)] bhagavantaṃ etadavoca . | このように説かれたとき、カッチャーナ尊者は世尊にこう言った。 |
| ‘‘yāyaṃ, bhante, diṭṭhi . | 「尊者よ、 |
| ‘asammāsambuddhesu sammāsambuddhā’ti, ayaṃ nu kho, bhante, diṭṭhi kiṃ paṭicca paññāyatī’’ti? | 『非正等覚者たちに関して、(彼らが)正等覚者者たちである』というこの見、尊者よ、いったい何に縁りてこの見があると知られますか?」と。 |
| ‘‘Mahati kho esā, kaccāna, dhātu yadidaṃ avijjādhātu. | 「カッチャーナよ、それは巨大な界、すなわち無明界です。 |
| Hīnaṃ, kaccāna, dhātuṃ paṭicca uppajjati hīnā saññā, hīnā diṭṭhi, hīno vitakko, hīnā cetanā, hīnā patthanā, hīno paṇidhi, hīno puggalo, hīnā vācā; | カッチャーナよ、劣等の界に縁りて劣等の想、劣等の見、劣等の尋、劣等の思、劣等の願い、劣等の所望、劣等の人、劣等の語が生じ、 |
| hīnaṃ ācikkhati deseti paññapeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti; | 彼は劣等のことを述べ、示し、告知し、確定し、開示し、分別し、明白にし、 |
| hīnā tassa upapattīti vadāmi. | (ゆえに)彼には劣等の再生があると私は説きます。 |
| ‘‘Majjhimaṃ, kaccāna, dhātuṃ paṭicca uppajjati majjhimā saññā, majjhimā diṭṭhi, majjhimo vitakko, majjhimā cetanā, majjhimā patthanā, majjhimo paṇidhi, majjhimo puggalo, majjhimā vācā; | カッチャーナよ、中等の界に縁りて中等の想、中等の見、中等の尋、中等の思、中等の願い、中等の所望、中等の人、中等の語が生じ、 |
| majjhimaṃ ācikkhati deseti paññapeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti; | 彼は中等のことを述べ、示し、告知し、確定し、開示し、分別し、明白にし、 |
| majjhimā tassa upapattīti vadāmi. | (ゆえに)彼には中等の再生があると私は説きます。 |
| ‘‘Paṇītaṃ, kaccāna, dhātuṃ paṭicca uppajjati paṇītā saññā, paṇītā diṭṭhi, paṇīto vitakko, paṇītā cetanā, paṇītā patthanā, paṇīto paṇidhi, paṇīto puggalo, paṇītā vācā; | カッチャーナよ、上等の界に縁りて上等の想、上等の見、上等の尋、上等の思、上等の願い、上等の所望、上等の人、上等の語が生じ、 |
| paṇītaṃ ācikkhati deseti paññapeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti; | 彼は上等のことを述べ、示し、告知し、確定し、開示し、分別し、明白にし、 |
| paṇītā tassa upapattīti vadāmī’’ti. | (ゆえに)彼には上等の再生があると私は説きます」と。 |
sn14.13.txt · 最終更新: by h1roemon
