diṭṭhi
| diṭṭhi | diṭṭhin |
|---|---|
| 見 | 見ある者 |
見, 見, 意見, 特に謬見
view, belief, dogma, theory, speculation, esp. false theory, groundless or unfounded opinion
見、見方という意味ですが、見解、偏見、先入観という意味を含みます。diṭṭhinは見ある者です。
類語のdassana:見との違いを調査中です。
➡調査の結果、diṭṭhiについてはsammaがついて正見となる場合以外、ほとんどがネガティブな意味、つまり悪見や邪見として使われています。特にdiṭṭhin(見者)の場合、悪見を意味しています。
一方、dassana:見の場合は、ポジティブに使われることが多いようです。
類語 diṭṭhisampanna:正見を備えた、micchādiṭṭhi:邪見、diṭṭhigata:見解
出典: sn36.21
出典: sn14.13
| ‘‘Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati . | 「比丘たちよ、いったい何があるとき、何を取して何に執持して、このような見が生じるのでしょうか? |
| ‘so attā, so loko, so pecca bhavissāmi nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo’’’ti? | 『我と世界は同一で、その私は没後も存在し、常住、恒常、永遠、不変壊法である』」と。1) |
1)
➡常見
出典: sn22.152
出典: sn22.80
| ‘‘kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati – | 「比丘たちよ、いったい何があるとき、何を取して何に執持して、このような見が生じるのでしょうか? |
| ‘na vātā vāyanti, na najjo sandanti, na gabbhiniyo vijāyanti, na candimasūriyā udenti vā apenti vā esikaṭṭhāyiṭṭhitā’’’ti? | 『風は吹かず、川は流れず、妊婦は産まず、月と太陽は上りも消えもせず石柱のごとくとどまっている。2)』」と。 |
出典: sn24.1
| ‘‘yā imā, bhante thera, anekavihitā diṭṭhiyo loke uppajjanti – | 「長老尊者よ、これらの様々な見が世間に生じます —— |
| ‘sassato lokoti vā, asassato lokoti vā, antavā lokoti vā, anantavā lokoti vā, taṃ jīvaṃ taṃ sarīranti vā, aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīranti vā, hoti tathāgato paraṃ maraṇāti vā, na hoti tathāgato paraṃ maraṇāti vā, hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇāti vā, neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’ti vā. | 『世界は永遠である』とか、『世界は永遠でない』とか、『世界は果てがある』とか、『世界は果てがない』とか、『命と体は同一である』とか、『命と体は異なる』とか、『如来は死後に存在する』とか、『如来は死後に存在しない』とか、『如来は死後に存在し、そして存在しない』とか、『如来は死後に存在するのでもなく、存在しないのでもない』」と。 |
出典: sn41.3
出典: sn5.8
mn12_2:「またサーリプッタよ、このような論ある、このような見ある、一部の沙門・婆羅門たちがいる。
「食により清らかとなる」
mn45_1:「比丘たちよ、このような論ある、このような見ある一部の沙門・婆羅門たちがいる。『愛欲に過失はない』と。」
diṭṭhi.txt · 最終更新: by h1roemon
