ユーザ用ツール

サイト用ツール


sukha
sukhasukhitasukheti
幸福幸福な楽しませる

:d: 楽, 安楽, 幸福 [nt.] happiness; comfort


dukkha:の対義語です。

類語 sukhindriya:楽根、domanassa:、somanassa:


Ime kho, bhikkhave, cattāro puññābhisandā kusalābhisandā sukhassāhārā’’ti. 比丘たちよ、これらが四つの功徳湧出善巧湧出幸福です」と。
出典: sn55.31
‘‘Sukhino vata arahanto, taṇhā tesaṃ na vijjati;阿羅漢たちはじつに幸福である 彼らの渇愛は見出されず
Asmimāno samucchinno, mohajālaṃ padālitaṃ. 我慢断絶され の網は裂かれた
出典: sn22.76
Sukhavedaniyaṃ, bhikkhave, phassaṃ paṭicca uppajjati sukhavedanā. 比丘たちよ、受けうる縁りて楽受が生じます。
出典: sn12.62
‘‘Saddhīdha vittaṃ purissa seṭṭhaṃ, dhammo suciṇṇo sukhamāvahāti;「この世でが人の最上の財であり がよく行じられて幸福をもたらす
出典: sn10.12
Bahujanahitāya kira tvaṃ, kassapa, paṭipanno bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. カッサパよ、君はたしかに多くの人々の恩恵のため、多くの人々の幸福のため、世間への憐れみのため、神々と人間への利益、恩恵、幸福のため行道しています。
出典: sn16.5
Idha, gahapati, ekacco gihīhi [gihi (ka.)] saṃsaṭṭho viharati sahanandī sahasokī, sukhitesu sukhito, dukkhitesu dukkhito, uppannesu kiccakaraṇīyesu attanā tesu yogaṃ āpajjati. ここで居士よ、ある者は在家者たちと関わり共に喜び、共にしみ、(みなが)幸福なときに幸福に、しむときにしみ住し、なすべき所用が生じると自らそれらに専念します。
出典: sn22.3
‘‘Rūpaṃ, bhikkhave, dukkhaṃ.「比丘たちよ、であり、
Yopi hetu yopi paccayo rūpassa uppādāya, sopi dukkho. 生起のための、それもです。
Dukkhasambhūtaṃ, bhikkhave, rūpaṃ kuto sukhaṃ bhavissati! 比丘たちよ、から生成したがどうしてになりますか。
出典: sn22.19
Vedayatīti kho, bhikkhave, tasmā ‘vedanā’ti vuccati. 比丘たちよ、『感受する(vedayati)』それゆえ『(vedanā)』と言われます。
出典: sn22.79
yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. この縁りて生じ、感受される不苦不楽、それも無常と知り見る者の無明じられ、生じます。
出典: sn35.53
Dhammādhammena bhoge pariyesitvā sāhasenapi asāhasenapi na attānaṃ sukheti, na pīṇeti, na saṃvibhajati, na puññāni karoti. によっても非法によっても、暴力的にも非暴力的にも財物を探し求めてから、自己楽しませず、満足させず、分かちあわず、功徳をなしません。
出典: sn42.12
sukha.txt · 最終更新: by h1roemon