avijja
| avijjā |
|---|
| 無明 |
a:否定の接頭辞 + vijjā:明 = 明の無い状態
衆生を苦しい輪廻に結びつける原因であり、縁起の第一番目の要素です。
●これが分別経での定義です。
出典: sn12.2
●sn22.113ではこう説かれています。
| ‘‘‘avijjā avijjā’ti, bhante, vuccati. | 「尊者よ、『無明、無明』と言われます。 |
| Katamā nu kho, bhante, avijjā, kittāvatā ca avijjāgato hotī’’ti? | 尊者よ、いったい何が無明ですか、そして何をもって無明に至った者ですか?」と。 |
| ‘‘Idha, bhikkhu, assutavā puthujjano rūpaṃ nappajānāti, rūpasamudayaṃ nappajānāti, rūpanirodhaṃ nappajānāti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānāti; | 「比丘よ、ここに無聞の凡夫は色を了知せず、色の集起を了知せず、色の滅を了知せず、色の滅に至る行道を了知しません。 |
| vedanaṃ nappajānāti… | 受を了知せず、 … |
| saññaṃ… | 想を … |
| saṅkhāre nappajānāti…pe… | 行を了知せず、 …中略… |
| viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānāti. | 識の滅に至る行道を了知しません。 |
| Ayaṃ vuccati, bhikkhu, avijjā. | 比丘よ、これが無明と呼ばれます。 |
| Ettāvatā ca avijjāgato hotī’’ti. | そしてこれをもって無明に至った者です」と。 |
出典: sn22.113
●sn22.126では同じ質問にこう返答されています。(受、想、行、識について繰返し省略。)
| ‘‘Idha, bhikkhu, assutavā puthujjano samudayadhammaṃ rūpaṃ ‘samudayadhammaṃ rūpa’nti yathābhūtaṃ nappajānāti; | 「比丘よ、ここに無聞の凡夫は集起法なる色を『集起法なる色』と如実に了知せず、 |
| vayadhammaṃ rūpaṃ ‘vayadhammaṃ rūpa’nti yathābhūtaṃ nappajānāti; | 衰滅法なる色を『衰滅法なる色』と如実に了知せず、 |
| samudayavayadhammaṃ rūpaṃ ‘samudayavayadhammaṃ rūpa’nti yathābhūtaṃ nappajānāti. | 集起・衰滅法なる色を『集起・衰滅法なる色』と如実に了知しません。 |
出典: sn22.126
●同じ質問に、サーリプッタ尊者はこう返答しています。(受、想、行、識について繰返し省略。)
出典: sn22.131
出典: sn12.19
出典: sn15.9
出典: sn22.99
| ‘‘seyyathāpi, bhikkhave, kūṭāgārassa yā kāci gopānasiyo sabbā tā kūṭaṅgamā kūṭasamosaraṇā kūṭasamugghātā sabbā tā samugghātaṃ gacchanti; | 「たとえば比丘たちよ、尖塔家屋のどの垂木であれ、それらはすべて尖頂に至り、尖頂で合流します。尖頂の撤去により、それらすべては撤去に至ります。 |
| evameva kho, bhikkhave, ye keci akusalā dhammā sabbe te avijjāmūlakā avijjāsamosaraṇā avijjāsamugghātā, sabbe te samugghātaṃ gacchanti. | まさにそのように比丘たちよ、不善諸法はどれであれ、それらすべては無明を根本とし、無明で合流します。無明の撤去により、それらすべては撤去に至ります。 |
出典: sn20.1
| ‘‘Ṭhānaṃ kho panetaṃ, bhikkhave, vijjati yaṃ idhekacco moghapuriso avidvā avijjāgato taṇhādhipateyyena cetasā satthusāsanaṃ atidhāvitabbaṃ maññeyya. | 「さて比丘たちよ、ここに一部の無知な愚か者が渇愛の威力ある心をもって無明に至って、師の教えが超過されるべきと思うようなこともあります。 |
| Iti kira, bho, rūpaṃ anattā, vedanā… | 『ああ、かくしてこうなるらしい。色は無我であり、受は … |
| saññā… | 想は … |
| saṅkhārā… | 行は … |
| viññāṇaṃ anattā. | 識は無我であり、 |
| Anattakatāni kammāni kathamattānaṃ phusissantīti? | 無我によってなされた諸々の業がどうして(未来に)我に触れるだろうか?』と。 |
出典: sn22.82
出典: sn1.23
出典: sn12.51
avijja.txt · 最終更新: by h1roemon
