a:否定接頭辞 + sutavā:既聞
”ブッダの教えを聞かない(または聞いたことがない)”という意味です。
類語
sutavā:既聞、bahussuta:多聞、appassuta:少聞
| Assutavā, bhikkhave, puthujjano sārīrikāya dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno socati kilamati paridevati urattāḷiṃ kandati sammohaṃ āpajjati. | 比丘たちよ、無聞の凡夫は体の苦受に触れているとき、悲しみ、疲労し、悲嘆し、胸を叩いて嘆き、迷妄に陥ります。 |
| ‘‘assutavā, bhikkhave, puthujjano imasmiṃ cātumahābhūtikasmiṃ kāyasmiṃ nibbindeyyapi virajjeyyapi vimucceyyapi. | 「比丘たちよ、無聞の凡夫も、この四大種の身に対して厭い、離貪し、解脱したいこともあります。 |
| Avijjāsamphassajena, bhikkhave, vedayitena phuṭṭhassa assutavato puthujjanassa ‘asmī’tipissa hoti; | 比丘たちよ、無聞の凡夫が無明との触発受に触れたとき、彼の『私あり』となり、 |
| ‘‘Assutavā, bhikkhave, puthujjano rūpassa assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāti. | 「比丘たちよ、無聞の凡夫は色の楽味、危難、出離を如実に了知しません。 |
| ‘‘‘Samuddo, samuddo’ti, bhikkhave, assutavā puthujjano bhāsati. | 「比丘たちよ、『海、海』と無聞の凡夫は語ります。 |
| Neso, bhikkhave, ariyassa vinaye samuddo. | 比丘たちよ、聖者の律では、これは海ではありません。 |