sn22.126
sn22.126『集起法経』Samudayadhammasuttaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; | さて、ある比丘が世尊のもとに近づいた。 |
| upasaṅkamitvā…pe… | 近づくと …中略… |
| ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca . | 一隅に座ったその比丘は、世尊にこう言った。 |
| ‘‘‘avijjā avijjā’ti, bhante, vuccati. | 「尊者よ、『無明、無明』と言われます。 |
| Katamā nu kho, bhante, avijjā, kittāvatā ca avijjāgato hotī’’ti? | 尊者よ、いったい何が無明ですか、そして何をもって無明に至った者ですか?」と。 |
| ‘‘Idha, bhikkhu, assutavā puthujjano samudayadhammaṃ rūpaṃ ‘samudayadhammaṃ rūpa’nti yathābhūtaṃ nappajānāti; | 「比丘よ、ここに無聞の凡夫は集起法なる色を『集起法なる色』と如実に了知せず、 |
| vayadhammaṃ rūpaṃ ‘vayadhammaṃ rūpa’nti yathābhūtaṃ nappajānāti; | 衰滅法なる色を『衰滅法なる色』と如実に了知せず、 |
| samudayavayadhammaṃ rūpaṃ ‘samudayavayadhammaṃ rūpa’nti yathābhūtaṃ nappajānāti. | 集起・衰滅法なる色を『集起・衰滅法なる色』と如実に了知しません。 |
| Samudayadhammaṃ vedanaṃ ‘samudayadhammā vedanā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; | 集起法なる受を『集起法なる受』と如実に了知せず、 |
| vayadhammaṃ vedanaṃ ‘vayadhammā vedanā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; | 衰滅法なる受を『衰滅法なる受』と如実に了知せず、 |
| samudayavayadhammaṃ vedanaṃ ‘samudayavayadhammā vedanā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti. | 集起・衰滅法なる受を『集起・衰滅法なる受』と如実に了知しません。 |
| Samudayadhammaṃ saññaṃ…pe… | 集起法なる想を …中略… |
| samudayadhamme saṅkhāre ‘samudayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; | 集起法なる行を『集起法なる行』と如実に了知せず、 |
| vayadhamme saṅkhāre ‘vayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; | 衰滅法なる行を『衰滅法なる行』と如実に了知せず、 |
| samudayavayadhamme saṅkhāre ‘samudayavayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti. | 集起・衰滅法なる行を『集起・衰滅法なる行』と如実に了知しません。 |
| Samudayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘samudayadhammaṃ viññāṇa’nti yathābhūtaṃ nappajānāti; | 集起法なる識を『集起法なる識』と如実に了知せず、 |
| vayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘vayadhammaṃ viññāṇa’nti yathābhūtaṃ nappajānāti; | 衰滅法なる識を『衰滅法なる識』と如実に了知せず、 |
| samudayavayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘samudayavayadhammaṃ viññāṇa’nti yathābhūtaṃ nappajānāti. | 集起・衰滅法なる識を『集起・衰滅法なる識』と如実に了知しません。 |
| Ayaṃ vuccati, bhikkhu, avijjā; | 比丘よ、これが無明と呼ばれます。 |
| ettāvatā ca avijjāgato hotī’’ti. | そしてこれをもって無明に至った者です」と。 |
| Evaṃ vutte, so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca . | このように説かれたとき、その比丘は世尊にこう言った。 |
| ‘‘‘vijjā vijjā’ti, bhante, vuccati. | 「尊者よ、『明、明』と言われます。 |
| Katamā nu kho, bhante, vijjā, kittāvatā ca vijjāgato hotī’’ti? | 尊者よ、いったい何が明ですか、そして何をもって明に至った者ですか?」と。 |
| ‘‘Idha, bhikkhu, sutavā ariyasāvako samudayadhammaṃ rūpaṃ ‘samudayadhammaṃ rūpa’nti yathābhūtaṃ pajānāti; | 「比丘よ、ここに既聞の聖弟子は集起法なる色を『集起法なる色』と如実に了知し、 |
| vayadhammaṃ rūpaṃ ‘vayadhammaṃ rūpa’nti yathābhūtaṃ pajānāti; | 衰滅法なる色を『衰滅法なる色』と如実に了知し、 |
| samudayavayadhammaṃ rūpaṃ ‘samudayavayadhammaṃ rūpa’nti yathābhūtaṃ pajānāti. | 集起・衰滅法なる色を『集起・衰滅法なる色』と如実に了知します。 |
| Samudayadhammaṃ vedanaṃ ‘samudayadhammā vedanā’ti yathābhūtaṃ pajānāti; | 集起法なる受を『集起法なる受』と如実に了知し、 |
| vayadhammaṃ vedanaṃ ‘vayadhammā vedanā’ti yathābhūtaṃ pajānāti; | 衰滅法なる受を『衰滅法なる受』と如実に了知し、 |
| samudayavayadhammaṃ vedanaṃ ‘samudayavayadhammā vedanā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. | 集起・衰滅法なる受を『集起・衰滅法なる受』と如実に了知します。 |
| Samudayadhammaṃ saññaṃ… | 集起法なる想を … |
| samudayadhamme saṅkhāre ‘samudayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ pajānāti; | 集起法なる行を『集起法なる行』と如実に了知し、 |
| vayadhamme saṅkhāre ‘vayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ pajānāti; | 衰滅法なる行を『衰滅法なる行』と如実に了知し、 |
| samudayavayadhamme saṅkhāre ‘samudayavayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. | 集起・衰滅法なる行を『集起・衰滅法なる行』と如実に了知します。 |
| Samudayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘samudayadhammaṃ viññāṇa’nti yathābhūtaṃ pajānāti; | 集起法なる識を『集起法なる識』と如実に了知し、 |
| vayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘vayadhammaṃ viññāṇa’nti yathābhūtaṃ pajānāti; | 衰滅法なる識を『衰滅法なる識』と如実に了知し、 |
| samudayavayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘samudayavayadhammaṃ viññāṇa’nti yathābhūtaṃ pajānāti. | 集起・衰滅法なる識を『集起・衰滅法なる識』と如実に了知します。 |
| Ayaṃ vuccati, bhikkhu, vijjā; | 比丘よ、これが明と呼ばれます。 |
| ettāvatā ca vijjāgato hotī’’ti. | そしてこれをもって明に至った者です」と。 |
sn22.126.txt · 最終更新: by h1roemon
