sn15.13
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn15.13 [2025/07/27 08:01] – h1roemon | sn15.13 [2026/01/06 07:26] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn15.13『三十程経』Tiṃsamattasuttaṃ==== | ====sn15.13『三十程経』Tiṃsamattasuttaṃ==== | ||
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Rājagahe viharati veḷuvane.| (あるとき世尊は)ラージャガハの竹林に住されていた。| | |Rājagahe viharati veḷuvane.| (あるとき世尊は)ラージャガハの竹林に住されていた。| | ||
| - | ==※1== | ||
| |Atha kho tiṃsamattā pāveyyakā [pāṭheyyakā (katthaci) vinayapiṭake mahāvagge kathinakkhandhakepi] bhikkhū sabbe āraññikā sabbe piṇḍapātikā sabbe paṃsukūlikā sabbe tecīvarikā sabbe sasaṃyojanā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; | |Atha kho tiṃsamattā pāveyyakā [pāṭheyyakā (katthaci) vinayapiṭake mahāvagge kathinakkhandhakepi] bhikkhū sabbe āraññikā sabbe piṇḍapātikā sabbe paṃsukūlikā sabbe tecīvarikā sabbe sasaṃyojanā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; | ||
| - | == == | ||
| |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。| | |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。| | ||
| |Atha kho bhagavato etadahosi .| そのとき、世尊にこの(思い)があった。| | |Atha kho bhagavato etadahosi .| そのとき、世尊にこの(思い)があった。| | ||
| 行 13: | 行 11: | ||
| |‘‘bhikkhavo’’ti.|「比丘たちよ」と。| | |‘‘bhikkhavo’’ti.|「比丘たちよ」と。| | ||
| |‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ」と、かの比丘たちは世尊に応じた。| | |‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ」と、かの比丘たちは世尊に応じた。| | ||
| - | |Bhagavā etadavoca .| 世尊はこうおっしゃった。| | + | |Bhagavā etadavoca .| 世尊はこう言われた。| |
| |‘‘Anamataggoyaṃ, | |‘‘Anamataggoyaṃ, | ||
| |Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ.| [[avijjā|無明]]の[[nīvaraṇa|蓋]]ある、[[taṇhā|渇愛]]に[[saṃyojana|結縛]]され、流転し[[saṃsāra|輪廻]]している[[satta|衆生]]の過去の始点は[[paññāyati|知られ]]ません。| | |Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ.| [[avijjā|無明]]の[[nīvaraṇa|蓋]]ある、[[taṇhā|渇愛]]に[[saṃyojana|結縛]]され、流転し[[saṃsāra|輪廻]]している[[satta|衆生]]の過去の始点は[[paññāyati|知られ]]ません。| | ||
| 行 20: | 行 18: | ||
| |‘‘Sādhu sādhu, bhikkhave, sādhu kho me tumhe, bhikkhave, evaṃ dhammaṃ desitaṃ ājānātha.|「[[sādhu|善きかな]]、[[sādhu|善きかな]]比丘たちよ、[[sādhu|善きかな]]比丘たちよ、君たちは私に説かれたごとく[[dhamma|法]]を[[ājānāti|理解]]しています。| | |‘‘Sādhu sādhu, bhikkhave, sādhu kho me tumhe, bhikkhave, evaṃ dhammaṃ desitaṃ ājānātha.|「[[sādhu|善きかな]]、[[sādhu|善きかな]]比丘たちよ、[[sādhu|善きかな]]比丘たちよ、君たちは私に説かれたごとく[[dhamma|法]]を[[ājānāti|理解]]しています。| | ||
| |Etadeva, bhikkhave, bahutaraṃ, | |Etadeva, bhikkhave, bahutaraṃ, | ||
| - | ==※2== | ||
| |Dīgharattaṃ vo, bhikkhave, gunnaṃ sataṃ gobhūtānaṃ sīsacchinnānaṃ lohitaṃ passannaṃ paggharitaṃ, | |Dīgharattaṃ vo, bhikkhave, gunnaṃ sataṃ gobhūtānaṃ sīsacchinnānaṃ lohitaṃ passannaṃ paggharitaṃ, | ||
| - | == == | ||
| |Dīgharattaṃ vo, bhikkhave, mahiṃsānaṃ [mahisānaṃ (sī. pī.)] sataṃ mahiṃsabhūtānaṃ sīsacchinnānaṃ lohitaṃ passannaṃ paggharitaṃ …pe…| 長きにわたり比丘たちよ、君たちが水牛だったとき、水牛として[[bhava|存在]]したとき、頭を切断されてあふれ流れ出た血であり、 …中略…| | |Dīgharattaṃ vo, bhikkhave, mahiṃsānaṃ [mahisānaṃ (sī. pī.)] sataṃ mahiṃsabhūtānaṃ sīsacchinnānaṃ lohitaṃ passannaṃ paggharitaṃ …pe…| 長きにわたり比丘たちよ、君たちが水牛だったとき、水牛として[[bhava|存在]]したとき、頭を切断されてあふれ流れ出た血であり、 …中略…| | ||
| |dīgharattaṃ vo, bhikkhave, urabbhānaṃ sataṃ urabbhabhūtānaṃ…pe…| 長きにわたり比丘たちよ、君たちが羊だったとき、 …中略…| | |dīgharattaṃ vo, bhikkhave, urabbhānaṃ sataṃ urabbhabhūtānaṃ…pe…| 長きにわたり比丘たちよ、君たちが羊だったとき、 …中略…| | ||
| 行 37: | 行 33: | ||
| |‘‘Idamavoca bhagavā.| 世尊はこう言われた。| | |‘‘Idamavoca bhagavā.| 世尊はこう言われた。| | ||
| |Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.| 意に適ったその比丘たちは、世尊の所説に[[abhinandati|歓喜]]したという。| | |Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.| 意に適ったその比丘たちは、世尊の所説に[[abhinandati|歓喜]]したという。| | ||
| - | ==※3== | ||
| |Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne tiṃsamattānaṃ pāveyyakānaṃ bhikkhūnaṃ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṃsū’’ti.| また、この[[byākata|明言]]が説かれたとき、三十人ほどのパーヴァーの比丘たちの心は[[upādiyati|取着]]せず[[āsava|諸漏]]より[[vimutti|解脱]]したという。| | |Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne tiṃsamattānaṃ pāveyyakānaṃ bhikkhūnaṃ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṃsū’’ti.| また、この[[byākata|明言]]が説かれたとき、三十人ほどのパーヴァーの比丘たちの心は[[upādiyati|取着]]せず[[āsava|諸漏]]より[[vimutti|解脱]]したという。| | ||
| - | == == | + | |
| - | [< | + | |
sn15.13.1753570899.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
