ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn17.23

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn17.23 [2025/07/27 05:55] h1roemonsn17.23 [2025/11/20 10:09] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn17.23『一子経』Ekaputtakasuttaṃ==== ====sn17.23『一子経』Ekaputtakasuttaṃ====
 {{tag>在家}} {{tag>在家}}
-!noBorder!+
 |Sāvatthiyaṃ viharati…pe…| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略…| |Sāvatthiyaṃ viharati…pe…| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略…|
 |‘‘dāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko…pe…|「比丘たちよ、[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]は残酷で …中略…| |‘‘dāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko…pe…|「比丘たちよ、[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]は残酷で …中略…|
-==※1== 
 |saddhā, bhikkhave, upāsikā ekaputtakaṃ piyaṃ manāpaṃ evaṃ sammā āyācamānā āyāceyya .| 比丘たちよ、[[saddhā|信]]ある[[upāsikā|優婆夷]]が正しく[[āyācati|祈願]]するなら、[[manāpa|好き]]な[[piyarūpa|愛しき]]幼いひとり息子にこのように[[āyācati|祈願]]すべきです。| |saddhā, bhikkhave, upāsikā ekaputtakaṃ piyaṃ manāpaṃ evaṃ sammā āyācamānā āyāceyya .| 比丘たちよ、[[saddhā|信]]ある[[upāsikā|優婆夷]]が正しく[[āyācati|祈願]]するなら、[[manāpa|好き]]な[[piyarūpa|愛しき]]幼いひとり息子にこのように[[āyācati|祈願]]すべきです。|
 |‘tādiso, tāta, bhavāhi yādiso citto ca gahapati hatthako ca āḷavako’ti.|『息子よ、チッタ[[gahapati|居士]]やハッタカ・アーラヴァカ([[gahapati|居士]])のようになれ』と。| |‘tādiso, tāta, bhavāhi yādiso citto ca gahapati hatthako ca āḷavako’ti.|『息子よ、チッタ[[gahapati|居士]]やハッタカ・アーラヴァカ([[gahapati|居士]])のようになれ』と。|
-==※2== 
 |Esā, bhikkhave, tulā etaṃ pamāṇaṃ mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ, yadidaṃ citto ca gahapati hatthako ca āḷavako.| 比丘たちよ、私の弟子の[[upāsaka|優婆塞]]たちにとってこれが秤(はかり)、これが基準です。すなわちチッタ[[gahapati|居士]]とハッタカ・アーラヴァカ[[gahapati|居士]]が。| |Esā, bhikkhave, tulā etaṃ pamāṇaṃ mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ, yadidaṃ citto ca gahapati hatthako ca āḷavako.| 比丘たちよ、私の弟子の[[upāsaka|優婆塞]]たちにとってこれが秤(はかり)、これが基準です。すなわちチッタ[[gahapati|居士]]とハッタカ・アーラヴァカ[[gahapati|居士]]が。|
-== == 
 |Sace kho tvaṃ, tāta, agārasmā anagāriyaṃ pabbajasi;|『息子よ、もし君が俗家から家無き者へと出家するなら、| |Sace kho tvaṃ, tāta, agārasmā anagāriyaṃ pabbajasi;|『息子よ、もし君が俗家から家無き者へと出家するなら、|
 |tādiso, tāta, bhavāhi yādisā sāriputtamoggallānāti.| 息子よ、サーリプッタやモッガッラーナのようになれ』と。| |tādiso, tāta, bhavāhi yādisā sāriputtamoggallānāti.| 息子よ、サーリプッタやモッガッラーナのようになれ』と。|
 |Esā, bhikkhave, tulā etaṃ pamāṇaṃ mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ, yadidaṃ sāriputtamoggalānā.| 比丘たちよ、私の弟子の比丘たちにとってこれが秤(はかり)、これが基準です。すなわちサーリプッタとモッガッラーナが。| |Esā, bhikkhave, tulā etaṃ pamāṇaṃ mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ, yadidaṃ sāriputtamoggalānā.| 比丘たちよ、私の弟子の比丘たちにとってこれが秤(はかり)、これが基準です。すなわちサーリプッタとモッガッラーナが。|
 |Mā ca kho tvaṃ, tāta, sekhaṃ appattamānasaṃ lābhasakkārasiloko anupāpuṇātūti.| そして『息子よ、まだ意を得ていない[[sekha|有学]]の君に[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]が届くなかれ』と(祈願すべきです)。| |Mā ca kho tvaṃ, tāta, sekhaṃ appattamānasaṃ lābhasakkārasiloko anupāpuṇātūti.| そして『息子よ、まだ意を得ていない[[sekha|有学]]の君に[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]が届くなかれ』と(祈願すべきです)。|
-==※3== 
 |Tañce, bhikkhave, bhikkhuṃ sekhaṃ appattamānasaṃ lābhasakkārasiloko anupāpuṇāti, so tassa hoti antarāyāya.| 比丘たちよ、もしまだ意を得ていない[[sekha|有学]]のその比丘に、[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]が届くなら、それは彼の[[antarāya|障害]]になります。| |Tañce, bhikkhave, bhikkhuṃ sekhaṃ appattamānasaṃ lābhasakkārasiloko anupāpuṇāti, so tassa hoti antarāyāya.| 比丘たちよ、もしまだ意を得ていない[[sekha|有学]]のその比丘に、[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]が届くなら、それは彼の[[antarāya|障害]]になります。|
-== == 
 |Evaṃ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko…pe…| 比丘たちよ、[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]はこのように残酷で …中略…| |Evaṃ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko…pe…| 比丘たちよ、[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]はこのように残酷で …中略…|
 |evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabba’’nti.| 比丘たちよ、このように君たちは[[sikkhati|学ぶ]]べきです」と。| |evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabba’’nti.| 比丘たちよ、このように君たちは[[sikkhati|学ぶ]]べきです」と。|
 (([[https://www.youtube.com/watch?v=7CwwnMHcw9s|{{wiki:yube.png}}]])) (([[https://www.youtube.com/watch?v=7CwwnMHcw9s|{{wiki:yube.png}}]]))
-[<10>]+
  
sn17.23.1753563344.txt.gz · 最終更新: by h1roemon