sn17.30
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn17.30 [2025/10/04 12:43] – h1roemon | sn17.30 [2025/12/28 08:04] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn17.30『比丘経』Bhikkhusuttaṃ==== | ====sn17.30『比丘経』Bhikkhusuttaṃ==== | ||
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Sāvatthiyaṃ viharati…pe…| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略…| | |Sāvatthiyaṃ viharati…pe…| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略…| | ||
| - | ==※1== | ||
| |‘‘yopi so, bhikkhave, bhikkhu arahaṃ khīṇāsavo tassapāhaṃ lābhasakkārasiloko antarāyāya vadāmī’’ti.|「比丘たちよ、たとえそれが[[arahant|阿羅漢]]、[[khīṇāsava|漏尽]]の比丘であれ、[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]はその[[antarāya|障害]]になると私は説きます」と。| | |‘‘yopi so, bhikkhave, bhikkhu arahaṃ khīṇāsavo tassapāhaṃ lābhasakkārasiloko antarāyāya vadāmī’’ti.|「比丘たちよ、たとえそれが[[arahant|阿羅漢]]、[[khīṇāsava|漏尽]]の比丘であれ、[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]はその[[antarāya|障害]]になると私は説きます」と。| | ||
| - | == == | ||
| |Evaṃ vutte, āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、アーナンダ尊者は世尊にこう言った。| | |Evaṃ vutte, āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、アーナンダ尊者は世尊にこう言った。| | ||
| |‘‘kissa pana, bhante, khīṇāsavassa bhikkhuno lābhasakkārasiloko antarāyāyā’’ti? | |‘‘kissa pana, bhante, khīṇāsavassa bhikkhuno lābhasakkārasiloko antarāyāyā’’ti? | ||
| |‘‘Yā hissa sā, ānanda, akuppā cetovimutti nāhaṃ tassā lābhasakkārasilokaṃ antarāyāya vadāmi.|「アーナンダよ、彼の[[kuppati|揺る]]ぎなきその[[cetovimutti|心解脱]]。[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]がそれの[[antarāya|障害]]になると私は説きません。| | |‘‘Yā hissa sā, ānanda, akuppā cetovimutti nāhaṃ tassā lābhasakkārasilokaṃ antarāyāya vadāmi.|「アーナンダよ、彼の[[kuppati|揺る]]ぎなきその[[cetovimutti|心解脱]]。[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]がそれの[[antarāya|障害]]になると私は説きません。| | ||
| - | ==※2== | ||
| |Ye ca khvassa, ānanda, appamattassa ātāpino pahitattassa viharato diṭṭhadhammasukhavihārā adhigatā tesāhamassa lābhasakkārasilokaṃ antarāyāya vadāmi.| しかしアーナンダよ、およそ彼が[[appamāda|不放逸]]に熱心に自ら[[padhāna|勤め]]住するとき[[lābha|得]]られる[[diṭṭhadhamma|現法]][[sukhavihāra|楽住]]。[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]はそこにおける彼の[[antarāya|障害]]になると私は説きます。| | |Ye ca khvassa, ānanda, appamattassa ātāpino pahitattassa viharato diṭṭhadhammasukhavihārā adhigatā tesāhamassa lābhasakkārasilokaṃ antarāyāya vadāmi.| しかしアーナンダよ、およそ彼が[[appamāda|不放逸]]に熱心に自ら[[padhāna|勤め]]住するとき[[lābha|得]]られる[[diṭṭhadhamma|現法]][[sukhavihāra|楽住]]。[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]はそこにおける彼の[[antarāya|障害]]になると私は説きます。| | ||
| - | == == | ||
| |Evaṃ dāruṇo kho, ānanda, lābhasakkārasiloko kaṭuko pharuso antarāyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya.| アーナンダよ、そのように[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]は残酷で容赦なく粗悪であり、無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]の[[adhigacchati|会得]]の[[antarāya|障害]]となります。| | |Evaṃ dāruṇo kho, ānanda, lābhasakkārasiloko kaṭuko pharuso antarāyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya.| アーナンダよ、そのように[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]は残酷で容赦なく粗悪であり、無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]の[[adhigacchati|会得]]の[[antarāya|障害]]となります。| | ||
| - | |Tasmātihānanda, | + | |Tasmātihānanda, |
| - | |‘uppannaṃ lābhasakkārasilokaṃ pajahissāma, | + | |‘uppannaṃ lābhasakkārasilokaṃ pajahissāma, |
| |Evañhi vo, ānanda, sikkhitabba’’nti.| アーナンダよ、このように君たちは[[sikkhati|学ぶ]]べきです」と。| | |Evañhi vo, ānanda, sikkhitabba’’nti.| アーナンダよ、このように君たちは[[sikkhati|学ぶ]]べきです」と。| | ||
sn17.30.1759549380.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
