sn17.9
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn17.9 [2025/10/04 13:37] – cleanuph2: removed lines (==※n== / == ==) with newline h1roemon | sn17.9 [2026/02/25 20:07] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn17.9『暴風経』Verambhasuttaṃ==== | ====sn17.9『暴風経』Verambhasuttaṃ==== | ||
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Sāvatthiyaṃ viharati…pe… | (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略… | | |Sāvatthiyaṃ viharati…pe… | (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略… | | ||
| |‘‘dāruṇo, | |‘‘dāruṇo, | ||
| 行 8: | 行 8: | ||
| |Tattha yo pakkhī gacchati tamenaṃ verambhā vātā khipanti. | そこで鳥が飛ぶなら、ヴェーランバ風はそれを吹き飛ばします。 | | |Tattha yo pakkhī gacchati tamenaṃ verambhā vātā khipanti. | そこで鳥が飛ぶなら、ヴェーランバ風はそれを吹き飛ばします。 | | ||
| |Tassa verambhavātakkhittassa aññeneva pādā gacchanti, aññena pakkhā gacchanti, aññena sīsaṃ gacchati, aññena kāyo gacchati. | それがヴェーランバ風に吹き飛ばされたとき、両足は別に向き、翼は別に向き、頭は別に向き、[[kāya|身]]は別に向きます。 | | |Tassa verambhavātakkhittassa aññeneva pādā gacchanti, aññena pakkhā gacchanti, aññena sīsaṃ gacchati, aññena kāyo gacchati. | それがヴェーランバ風に吹き飛ばされたとき、両足は別に向き、翼は別に向き、頭は別に向き、[[kāya|身]]は別に向きます。 | | ||
| - | |Evameva kho, bhikkhave, idhekacco bhikkhu lābhasakkārasilokena abhibhūto pariyādiṇṇacitto pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya gāmaṃ vā nigamaṃ vā piṇḍāya pavisati arakkhiteneva kāyena arakkhitāya vācāya arakkhitena cittena, anupaṭṭhitāya satiyā, asaṃvutehi indriyehi. | まさにそのように比丘たちよ、ここに[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]により打ち負かされ、[[citta|心]]が[[pariyādāti|取り尽]]くされたある比丘が午前中に内衣を着て、鉢と外衣を持って村や町に[[piṇḍa|托鉢]]に入ります。[[kāya|身]]も守られず、[[vācā|語]]も守られず、[[citta|心]]も守られず、[[sati|念]]も[[upaṭṭhāti|現前]]せず、[[indriya|諸根]]も[[saṃvara|防護]]されないままに。 | | + | |Evameva kho, bhikkhave, idhekacco bhikkhu lābhasakkārasilokena abhibhūto pariyādiṇṇacitto pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya gāmaṃ vā nigamaṃ vā piṇḍāya pavisati arakkhiteneva kāyena arakkhitāya vācāya arakkhitena cittena, anupaṭṭhitāya satiyā, asaṃvutehi indriyehi. | まさにそのように比丘たちよ、ここに[[lābha|利得]]、恭敬、[[siloka|名誉]]により打ち負かされ、[[citta|心]]が[[pariyādāti|取り尽]]くされたある比丘が午前に着衣して、鉢と衣を持って村や町に[[piṇḍa|托鉢]]に入ります。[[kāya|身]]も守られず、[[vācā|語]]も守られず、[[citta|心]]も守られず、[[sati|念]]も[[upaṭṭhāti|現前]]せず、[[indriya|諸根]]も[[saṃvara|防護]]されないままに。 | |
| |So tattha passati mātugāmaṃ dunnivatthaṃ vā duppārutaṃ vā. | そこで彼は、だらしなく着衣した、あるいはだらしなく纏った女性を見ます。 | | |So tattha passati mātugāmaṃ dunnivatthaṃ vā duppārutaṃ vā. | そこで彼は、だらしなく着衣した、あるいはだらしなく纏った女性を見ます。 | | ||
| |Tassa mātugāmaṃ disvā dunnivatthaṃ vā duppārutaṃ vā rāgo cittaṃ anuddhaṃseti. | だらしなく着衣した、あるいはだらしなく纏った女性を見て、[[rāga|貪]]が彼の[[citta|心]]を堕落させます。 | | |Tassa mātugāmaṃ disvā dunnivatthaṃ vā duppārutaṃ vā rāgo cittaṃ anuddhaṃseti. | だらしなく着衣した、あるいはだらしなく纏った女性を見て、[[rāga|貪]]が彼の[[citta|心]]を堕落させます。 | | ||
sn17.9.1759552639.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
