ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn20.8

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn20.8 [2025/10/05 10:33] – cleanuph2: removed lines (==※n== / == ==) with newline h1roemonsn20.8 [2026/01/06 07:26] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn20.8『丸太経』Kaliṅgarasuttaṃ==== ====sn20.8『丸太経』Kaliṅgarasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。| |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。|
 |ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ.| ある時、世尊はヴェーサーリーの大林の尖塔会堂に住されていた。| |ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ.| ある時、世尊はヴェーサーリーの大林の尖塔会堂に住されていた。|
 |Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi ‘‘bhikkhavo’’ti.| そのとき世尊は比丘たちに呼びかけられた、「比丘たちよ」と。| |Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi ‘‘bhikkhavo’’ti.| そのとき世尊は比丘たちに呼びかけられた、「比丘たちよ」と。|
 |‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ」と、かの比丘たちは世尊に応じた。| |‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ」と、かの比丘たちは世尊に応じた。|
-|Bhagavā etadavoca .| 世尊はこうおっしゃった。|+|Bhagavā etadavoca .| 世尊はこう言われた。|
 |‘‘Kaliṅgarūpadhānā, bhikkhave, etarahi licchavī viharanti appamattā ātāpino upāsanasmiṃ.|「比丘たちよ、いまリッチャヴィ族たちは丸太を枕に[[appamāda|不放逸]]に熱心に(弓の)訓練に住しています。| |‘‘Kaliṅgarūpadhānā, bhikkhave, etarahi licchavī viharanti appamattā ātāpino upāsanasmiṃ.|「比丘たちよ、いまリッチャヴィ族たちは丸太を枕に[[appamāda|不放逸]]に熱心に(弓の)訓練に住しています。|
 |Tesaṃ rājā māgadho ajātasattu vedehiputto na labhati otāraṃ na labhati ārammaṇaṃ.| マガダ国のヴェーデーヒの息子、アジャータサットゥ王は、彼らの付け入る隙を得ず、[[ārammaṇa|所縁]]を得ません。| |Tesaṃ rājā māgadho ajātasattu vedehiputto na labhati otāraṃ na labhati ārammaṇaṃ.| マガダ国のヴェーデーヒの息子、アジャータサットゥ王は、彼らの付け入る隙を得ず、[[ārammaṇa|所縁]]を得ません。|
行 16: 行 16:
 |Te mudukāsu seyyāsu tūlabimbohanāsu yāvasūriyuggamanā seyyaṃ kappissanti.| 彼らは綿枕の柔らかい寝床で太陽が上る(後)まで横になるでしょう。| |Te mudukāsu seyyāsu tūlabimbohanāsu yāvasūriyuggamanā seyyaṃ kappissanti.| 彼らは綿枕の柔らかい寝床で太陽が上る(後)まで横になるでしょう。|
 |Tesaṃ māro pāpimā lacchati otāraṃ lacchati ārammaṇaṃ.| [[māra pāpimant|悪魔]]は彼らの付け入る隙を得て、[[ārammaṇa|所縁]]を得るでしょう。| |Tesaṃ māro pāpimā lacchati otāraṃ lacchati ārammaṇaṃ.| [[māra pāpimant|悪魔]]は彼らの付け入る隙を得て、[[ārammaṇa|所縁]]を得るでしょう。|
-|Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ .| それゆえ比丘たちよ、ここでこのように[[sikkhati|学ぶ]]べきです|+|Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ .| それゆえ比丘たちよ、ここでこのように[[sikkhati|学ぶ]]べきです|
 |‘kaliṅgarūpadhānā viharissāma appamattā ātāpino padhānasmi’nti.|『我々は丸太を枕に[[appamāda|不放逸]]に熱心に[[padhāna|勤め]]に住しよう』と。| |‘kaliṅgarūpadhānā viharissāma appamattā ātāpino padhānasmi’nti.|『我々は丸太を枕に[[appamāda|不放逸]]に熱心に[[padhāna|勤め]]に住しよう』と。|
 |Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabba’’nti.| 比丘たちよ、このように君たちは[[sikkhati|学ぶ]]べきです」と。| |Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabba’’nti.| 比丘たちよ、このように君たちは[[sikkhati|学ぶ]]べきです」と。|
  
  
sn20.8.1759627988.txt.gz · 最終更新: by h1roemon