sn20.8
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn20.8 [2025/10/05 10:33] – cleanuph2: removed lines (==※n== / == ==) with newline h1roemon | sn20.8 [2026/01/06 07:26] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn20.8『丸太経』Kaliṅgarasuttaṃ==== | ====sn20.8『丸太経』Kaliṅgarasuttaṃ==== | ||
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。| | |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。| | ||
| |ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ.| ある時、世尊はヴェーサーリーの大林の尖塔会堂に住されていた。| | |ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ.| ある時、世尊はヴェーサーリーの大林の尖塔会堂に住されていた。| | ||
| |Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi ‘‘bhikkhavo’’ti.| そのとき世尊は比丘たちに呼びかけられた、「比丘たちよ」と。| | |Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi ‘‘bhikkhavo’’ti.| そのとき世尊は比丘たちに呼びかけられた、「比丘たちよ」と。| | ||
| |‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ」と、かの比丘たちは世尊に応じた。| | |‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.|「尊者よ」と、かの比丘たちは世尊に応じた。| | ||
| - | |Bhagavā etadavoca .| 世尊はこうおっしゃった。| | + | |Bhagavā etadavoca .| 世尊はこう言われた。| |
| |‘‘Kaliṅgarūpadhānā, | |‘‘Kaliṅgarūpadhānā, | ||
| |Tesaṃ rājā māgadho ajātasattu vedehiputto na labhati otāraṃ na labhati ārammaṇaṃ.| マガダ国のヴェーデーヒの息子、アジャータサットゥ王は、彼らの付け入る隙を得ず、[[ārammaṇa|所縁]]を得ません。| | |Tesaṃ rājā māgadho ajātasattu vedehiputto na labhati otāraṃ na labhati ārammaṇaṃ.| マガダ国のヴェーデーヒの息子、アジャータサットゥ王は、彼らの付け入る隙を得ず、[[ārammaṇa|所縁]]を得ません。| | ||
| 行 16: | 行 16: | ||
| |Te mudukāsu seyyāsu tūlabimbohanāsu yāvasūriyuggamanā seyyaṃ kappissanti.| 彼らは綿枕の柔らかい寝床で太陽が上る(後)まで横になるでしょう。| | |Te mudukāsu seyyāsu tūlabimbohanāsu yāvasūriyuggamanā seyyaṃ kappissanti.| 彼らは綿枕の柔らかい寝床で太陽が上る(後)まで横になるでしょう。| | ||
| |Tesaṃ māro pāpimā lacchati otāraṃ lacchati ārammaṇaṃ.| [[māra pāpimant|悪魔]]は彼らの付け入る隙を得て、[[ārammaṇa|所縁]]を得るでしょう。| | |Tesaṃ māro pāpimā lacchati otāraṃ lacchati ārammaṇaṃ.| [[māra pāpimant|悪魔]]は彼らの付け入る隙を得て、[[ārammaṇa|所縁]]を得るでしょう。| | ||
| - | |Tasmātiha, | + | |Tasmātiha, |
| |‘kaliṅgarūpadhānā viharissāma appamattā ātāpino padhānasmi’nti.|『我々は丸太を枕に[[appamāda|不放逸]]に熱心に[[padhāna|勤め]]に住しよう』と。| | |‘kaliṅgarūpadhānā viharissāma appamattā ātāpino padhānasmi’nti.|『我々は丸太を枕に[[appamāda|不放逸]]に熱心に[[padhāna|勤め]]に住しよう』と。| | ||
| |Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabba’’nti.| 比丘たちよ、このように君たちは[[sikkhati|学ぶ]]べきです」と。| | |Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabba’’nti.| 比丘たちよ、このように君たちは[[sikkhati|学ぶ]]べきです」と。| | ||
sn20.8.1759627988.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
