ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn21.1

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn21.1 [2025/10/04 12:43] h1roemonsn21.1 [2025/12/28 04:05] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn21.1『拘律陀経』Kolitasuttaṃ==== ====sn21.1『拘律陀経』Kolitasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。| |Evaṃ me sutaṃ .| 私はこのように聞いた。|
 |ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.| ある時、世尊はサーヴァッティーのジェータ林のアナータピンディカ僧園に住されていた。| |ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.| ある時、世尊はサーヴァッティーのジェータ林のアナータピンディカ僧園に住されていた。|
行 12: 行 12:
 |Katamo nu kho ariyo tuṇhībhāvo’ti?| いったい[[ariya|聖]]なる[[tuṇhībhāva|沈黙]]とは何か?』と。| |Katamo nu kho ariyo tuṇhībhāvo’ti?| いったい[[ariya|聖]]なる[[tuṇhībhāva|沈黙]]とは何か?』と。|
 |Tassa mayhaṃ āvuso, etadahosi .| 友よ、そのとき私に、この(思い)がありました。| |Tassa mayhaṃ āvuso, etadahosi .| 友よ、そのとき私に、この(思い)がありました。|
-==※1== +|‘idha bhikkhu vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.|『ここに比丘は[[vitakka|尋]]と[[vicāra|伺]]の[[vūpasama|寂]]ゆえに[[ajjhatta|内に]][[sampasādana|明浄]]ある、[[citta|心]]の[[ekodi|統一]]した、[[vitakka|尋]]なき[[vicāra|伺]]なき、[[samāhita|定]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[dutiyajhāna|第二禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住する。|
-|‘idha bhikkhu vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.|『ここに比丘は[[vitakka|尋]]と[[vicāra|伺]]の[[vūpasama|寂]]ゆえに[[ajjhatta|内に]][[sampasādana|明浄]]ある、[[citta|心]]の[[ekodi|統一]]した、[[vitakka|尋]]なき[[vicāra|伺]]なき、[[samāhita|定]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[dutiyajhāna|第二禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住する。|+
 |Ayaṃ vuccati ariyo tuṇhībhāvo’ti.| これが[[ariya|聖]]なる[[tuṇhībhāva|沈黙]]と呼ばれる』と。| |Ayaṃ vuccati ariyo tuṇhībhāvo’ti.| これが[[ariya|聖]]なる[[tuṇhībhāva|沈黙]]と呼ばれる』と。|
-== == +|So khvāhaṃ, āvuso, vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja vihariṃ.| 友よ、その私は[[vitakka|尋]]と[[vicāra|伺]]の[[vūpasama|寂]]ゆえに[[ajjhatta|内に]][[sampasādana|明浄]]ある、[[citta|心]]の[[ekodi|統一]]した、[[vitakka|尋]]なき[[vicāra|伺]]なき、[[samāhita|定]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[dutiyajhāna|第二禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住しました。| 
-|So khvāhaṃ, āvuso, vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja vihariṃ.| 友よ、その私は[[vitakka|尋]]と[[vicāra|伺]]の[[vūpasama|寂]]ゆえに[[ajjhatta|内に]][[sampasādana|明浄]]ある、[[citta|心]]の[[ekodi|統一]]した、[[vitakka|尋]]なき[[vicāra|伺]]なき、[[samāhita|定]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[dutiyajhāna|第二禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住しました。| +|Tassa mayhaṃ, āvuso, iminā vihārena viharato vitakkasahagatā saññā manasikārā samudācaranti’’.| 友よ、そのとき、この[[vihāra|住法]]に住している私に、[[vitakka|尋]]をともなった[[saññā|想]]と[[manasikāra|作意]]が起こりました。|
-==※2== +
-|Tassa mayhaṃ, āvuso, iminā vihārena viharato vitakkasahagatā saññā manasikārā samudācaranti’’.| 友よ、そのとき、この[[vihāra|住法]]により住している私に、[[vitakka|尋]]をともなった[[saññā|想]]と[[manasikāra|作意]]が起こりました。| +
-==※3==+
 |‘‘Atha kho maṃ, āvuso, bhagavā iddhiyā upasaṅkamitvā etadavoca .| すると友よ、世尊が[[iddhi|神変]]により私に近づきこう言われました。| |‘‘Atha kho maṃ, āvuso, bhagavā iddhiyā upasaṅkamitvā etadavoca .| すると友よ、世尊が[[iddhi|神変]]により私に近づきこう言われました。|
-== == 
 |‘moggallāna, moggallāna, mā, brāhmaṇa, ariyaṃ tuṇhībhāvaṃ pamādo, ariye tuṇhībhāve cittaṃ saṇṭhapehi, ariye tuṇhībhāve cittaṃ ekodibhāvaṃ karohi, ariye tuṇhībhāve cittaṃ samādahā’ti.|『モッガッラーナよ、モッガッラーナよ、婆羅門よ。[[ariya|聖]]なる[[tuṇhībhāva|沈黙]]を[[pamāda|放逸]]にしてはいけません。[[ariya|聖]]なる[[tuṇhībhāva|沈黙]]に[[citta|心]]を[[santiṭṭhati|住立]]させなさい。[[ariya|聖]]なる[[tuṇhībhāva|沈黙]]に[[citta|心]]の[[ekodi|統一]]をしなさい。[[ariya|聖]]なる[[tuṇhībhāva|沈黙]]に[[citta|心]]を[[samāhita|定め]]なさい』と。| |‘moggallāna, moggallāna, mā, brāhmaṇa, ariyaṃ tuṇhībhāvaṃ pamādo, ariye tuṇhībhāve cittaṃ saṇṭhapehi, ariye tuṇhībhāve cittaṃ ekodibhāvaṃ karohi, ariye tuṇhībhāve cittaṃ samādahā’ti.|『モッガッラーナよ、モッガッラーナよ、婆羅門よ。[[ariya|聖]]なる[[tuṇhībhāva|沈黙]]を[[pamāda|放逸]]にしてはいけません。[[ariya|聖]]なる[[tuṇhībhāva|沈黙]]に[[citta|心]]を[[santiṭṭhati|住立]]させなさい。[[ariya|聖]]なる[[tuṇhībhāva|沈黙]]に[[citta|心]]の[[ekodi|統一]]をしなさい。[[ariya|聖]]なる[[tuṇhībhāva|沈黙]]に[[citta|心]]を[[samāhita|定め]]なさい』と。|
-|So khvāhaṃ, āvuso, aparena samayena vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi.| 友よ、その私は後になって、[[vitakka|尋]]と[[vicāra|伺]]の[[vūpasama|寂]]ゆえに[[ajjhatta|内に]][[sampasādana|明浄]]ある、[[citta|心]]の[[ekodi|統一]]した、[[vitakka|尋]]なき[[vicāra|伺]]なき、[[samāhita|定]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[dutiyajhāna|第二禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住しました。| +|So khvāhaṃ, āvuso, aparena samayena vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi.| 友よ、その私は後になって、[[vitakka|尋]]と[[vicāra|伺]]の[[vūpasama|寂]]ゆえに[[ajjhatta|内に]][[sampasādana|明浄]]ある、[[citta|心]]の[[ekodi|統一]]した、[[vitakka|尋]]なき[[vicāra|伺]]なき、[[samāhita|定]]より生じた[[pīti|喜悦]]と[[sukha|楽]]ある[[dutiyajhāna|第二禅]]を[[upasampajjati|成就]]して住しました。|
-==※4==+
 |Yañhi taṃ, āvuso, sammā vadamāno vadeyya .| 友よ、もし語る者がそれを、| |Yañhi taṃ, āvuso, sammā vadamāno vadeyya .| 友よ、もし語る者がそれを、|
 |‘satthārā anuggahito sāvako mahābhiññataṃ patto’ti, mamaṃ taṃ sammā vadamāno vadeyya .|『師により支援された弟子が大[[abhiññā|神通]]性を得た』と正しく語るならば、語る者はそれを私に対して正しく語ることになるでしょう、| |‘satthārā anuggahito sāvako mahābhiññataṃ patto’ti, mamaṃ taṃ sammā vadamāno vadeyya .|『師により支援された弟子が大[[abhiññā|神通]]性を得た』と正しく語るならば、語る者はそれを私に対して正しく語ることになるでしょう、|
 |‘satthārā anuggahito sāvako mahābhiññataṃ patto’’’ti.|『師により支援された弟子が大[[abhiññā|神通]]性を得た』」と。| |‘satthārā anuggahito sāvako mahābhiññataṃ patto’’’ti.|『師により支援された弟子が大[[abhiññā|神通]]性を得た』」と。|
-== == 
  
sn21.1.1759549380.txt.gz · 最終更新: by h1roemon