ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn21.6

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn21.6 [2025/10/05 11:29] – cleanuph2: removed lines (==※n== / == ==) with newline h1roemonsn21.6 [2026/03/20 10:17] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn21.6『侏儒抜提亜経』Lakuṇḍakabhaddiyasuttaṃ==== ====sn21.6『侏儒抜提亜経』Lakuṇḍakabhaddiyasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Sāvatthiyaṃ viharati.| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。| |Sāvatthiyaṃ viharati.| (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。|
 |Atha kho āyasmā lakuṇḍakabhaddiyo yena bhagavā tenupasaṅkami.| さてラクンダカバッディヤ尊者は世尊のもとに近づいた。| |Atha kho āyasmā lakuṇḍakabhaddiyo yena bhagavā tenupasaṅkami.| さてラクンダカバッディヤ尊者は世尊のもとに近づいた。|
行 8: 行 8:
 |‘‘passatha no tumhe, bhikkhave, etaṃ bhikkhuṃ āgacchantaṃ dubbaṇṇaṃ duddasikaṃ okoṭimakaṃ bhikkhūnaṃ paribhūtarūpa’’nti?|「比丘たちよ、君たちはあの醜く見苦しいせむしの、比丘たちにあなどられる[[rūpa|容姿]]の比丘がやって来るのが見えますか?」と。| |‘‘passatha no tumhe, bhikkhave, etaṃ bhikkhuṃ āgacchantaṃ dubbaṇṇaṃ duddasikaṃ okoṭimakaṃ bhikkhūnaṃ paribhūtarūpa’’nti?|「比丘たちよ、君たちはあの醜く見苦しいせむしの、比丘たちにあなどられる[[rūpa|容姿]]の比丘がやって来るのが見えますか?」と。|
 |‘‘Evaṃ, bhante’’.|「はい、尊者よ」と。| |‘‘Evaṃ, bhante’’.|「はい、尊者よ」と。|
-|‘‘Eso kho, bhikkhave, bhikkhu mahiddhiko mahānubhāvo, na ca sā samāpatti sulabharūpā yā tena bhikkhunā asamāpannapubbā.|「比丘たちよ、この比丘は大[[iddhika|神変あり]]、大[[anubhāva|威力]]あり、この比丘によりこれまで[[samāpajjati|到達]]されてない[[samāpajjati|等至]]、それは簡単に得られるものではありません。| +|‘‘Eso kho, bhikkhave, bhikkhu mahiddhiko mahānubhāvo, na ca sā samāpatti sulabharūpā yā tena bhikkhunā asamāpannapubbā.|「比丘たちよ、この比丘は大[[iddhika|神変を持]]、大[[anubhāva|威力]]を持ち、この比丘によりこれまで[[samāpajjati|到達]]されてない[[samāpajjati|等至]]、それは簡単に得られるものではありません。| 
-|Yassa catthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti, tadanuttaraṃ brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’’ti.| そしておよそ良家の子息たちがその正しい[[attha|目的]]のため俗家から家無き者へと出家する、その無上の[[brahmacariya|梵行]]の[[pariyosāna|完了]]を[[diṭṭhadhamma|現法]]で自ら[[abhijānāti|証知]]し、[[sacchikaroti|実証]]し、[[upasampajjati|成就]]して住しています」と。| +|Yassa catthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti, tadanuttaraṃ brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’’ti.| そしておよそ良家の子息たちがその正しい[[attha|目的]]のため俗家から家無き者へと出家する、その無上の[[brahmacariya|梵行]]の[[pariyosāna|完了]]を[[diṭṭhadhamma|現法]]で自ら[[abhijānāti|証知]]し、[[sacchikaroti|実証]]し、[[upasampajjati|具足]]して住しています」と。| 
-|Idamavoca bhagavā…pe…| 世尊はこう言われた。 … 中略 …|+|Idamavoca bhagavā…pe…| 世尊はこう言われた。 …中略…|
 |satthā .| さらに師は、| |satthā .| さらに師は、|
 |‘‘Haṃsā koñcā mayūrā ca, hatthayo pasadā migā;|「白鳥、鷺、孔雀 そして象、斑点ある鹿たちは| |‘‘Haṃsā koñcā mayūrā ca, hatthayo pasadā migā;|「白鳥、鷺、孔雀 そして象、斑点ある鹿たちは|
sn21.6.1759631383.txt.gz · 最終更新: by h1roemon