| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン |
| sn22.102 [2025/12/09 18:19] – h1roemon | sn22.102 [2026/03/14 05:45] (現在) – h1roemon |
|---|
| |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| | |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| |
| |‘‘Aniccasaññā, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā sabbaṃ kāmarāgaṃ pariyādiyati, sabbaṃ rūparāgaṃ pariyādiyati, sabbaṃ bhavarāgaṃ pariyādiyati, sabbaṃ avijjaṃ pariyādiyati, sabbaṃ asmimānaṃ samūhanati’’.|「比丘たちよ、[[aniccasaññā|無常想]]は[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、すべての[[kāmarāga|欲貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[rūparāga|色貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[bhavarāga|有貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[avijjā|無明]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[asmimāna|我慢]]を[[samūhata|根絶]]します。| | |‘‘Aniccasaññā, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā sabbaṃ kāmarāgaṃ pariyādiyati, sabbaṃ rūparāgaṃ pariyādiyati, sabbaṃ bhavarāgaṃ pariyādiyati, sabbaṃ avijjaṃ pariyādiyati, sabbaṃ asmimānaṃ samūhanati’’.|「比丘たちよ、[[aniccasaññā|無常想]]は[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、すべての[[kāmarāga|欲貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[rūparāga|色貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[bhavarāga|有貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[avijjā|無明]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[asmimāna|我慢]]を[[samūhata|根絶]]します。| |
| |‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, saradasamaye kassako mahānaṅgalena kasanto sabbāni mūlasantānakāni sampadālento kasati;| たとえば比丘たちよ、秋頃、大鋤で耕す農夫はすべての[[mūla|根]]の広がりを切り裂きながら耕します。| | |‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, saradasamaye kassako mahānaṅgalena kasanto sabbāni mūlasantānakāni sampadālento kasati;| たとえば比丘たちよ、秋頃、大鋤で耕す農夫はすべての[[mūla|根]]の連なりを切り裂きながら耕します。| |
| |evameva kho, bhikkhave, aniccasaññā bhāvitā bahulīkatā sabbaṃ kāmarāgaṃ pariyādiyati, sabbaṃ rūparāgaṃ pariyādiyati, sabbaṃ bhavarāgaṃ pariyādiyati, sabbaṃ avijjaṃ pariyādiyati, sabbaṃ asmimānaṃ samūhanati.| まさにそのように比丘たちよ、[[aniccasaññā|無常想]]は[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、すべての[[kāmarāga|欲貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[rūparāga|色貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[bhavarāga|有貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[avijjā|無明]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[asmimāna|我慢]]を[[samūhata|根絶]]します。| | |evameva kho, bhikkhave, aniccasaññā bhāvitā bahulīkatā sabbaṃ kāmarāgaṃ pariyādiyati, sabbaṃ rūparāgaṃ pariyādiyati, sabbaṃ bhavarāgaṃ pariyādiyati, sabbaṃ avijjaṃ pariyādiyati, sabbaṃ asmimānaṃ samūhanati.| まさにそのように比丘たちよ、[[aniccasaññā|無常想]]は[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、すべての[[kāmarāga|欲貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[rūparāga|色貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[bhavarāga|有貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[avijjā|無明]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、すべての[[asmimāna|我慢]]を[[samūhata|根絶]]します。| |
| |‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, pabbajalāyako pabbajaṃ lāyitvā agge gahetvā odhunāti niddhunāti nicchoṭeti;| たとえば比丘たちよ、いぐさ刈り人はいぐさを刈ると頂部をつかんで振り分け、振り放ち、振り捨てます。| | |‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, pabbajalāyako pabbajaṃ lāyitvā agge gahetvā odhunāti niddhunāti nicchoṭeti;| たとえば比丘たちよ、いぐさ刈り人はいぐさを刈ると頂部をつかんで振り分け、振り放ち、振り捨てます。| |
| |evameva kho, bhikkhave, aniccasaññā bhāvitā bahulīkatā sabbaṃ kāmarāgaṃ pariyādiyati…pe…| まさにそのように比丘たちよ、[[aniccasaññā|無常想]]は[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、すべての[[kāmarāga|欲貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、 …中略…| | |evameva kho, bhikkhave, aniccasaññā bhāvitā bahulīkatā sabbaṃ kāmarāgaṃ pariyādiyati…pe…| まさにそのように比丘たちよ、[[aniccasaññā|無常想]]は[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、すべての[[kāmarāga|欲貪]]を[[pariyādāti|取り尽]]し、 …中略…| |
| |sabbaṃ asmimānaṃ samūhanati.| すべての[[asmimāna|我慢]]を[[samūhata|根絶]]します。| | |sabbaṃ asmimānaṃ samūhanati.| すべての[[asmimāna|我慢]]を[[samūhata|根絶]]します。| |
| |‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ambapiṇḍiyā vaṇṭacchinnāya yāni tattha ambāni vaṇṭapaṭibandhāni sabbāni tāni tadanvayāni bhavanti;| たとえば比丘たちよ、マンゴの実のかたまりが茎で切られるとき、そこで(同じ)茎に結ばれたマンゴの実たち、そのすべてがそれに[[anvaya|随順]]するものとなります。| | |‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ambapiṇḍiyā vaṇṭacchinnāya yāni tattha ambāni vaṇṭapaṭibandhāni sabbāni tāni tadanvayāni bhavanti;| たとえば比丘たちよ、マンゴの実のかたまりが茎で切られるとき、そこで(同じ)茎に結ばれたマンゴの実たち、そのすべてがそれに[[anvaya|随う]]ものとなります。| |
| |evameva kho, bhikkhave, aniccasaññā bhāvitā…pe…| まさにそのように比丘たちよ、[[aniccasaññā|無常想]]は[[bhāvanā|修養]]され多修されると、 …中略…| | |evameva kho, bhikkhave, aniccasaññā bhāvitā…pe…| まさにそのように比丘たちよ、[[aniccasaññā|無常想]]は[[bhāvanā|修養]]され多修されると、 …中略…| |
| |sabbaṃ asmimānaṃ samūhanati.| すべての[[asmimāna|我慢]]を[[samūhata|根絶]]します。| | |sabbaṃ asmimānaṃ samūhanati.| すべての[[asmimāna|我慢]]を[[samūhata|根絶]]します。| |
| |evameva kho, bhikkhave, aniccasaññā…pe…| まさにそのように比丘たちよ、[[aniccasaññā|無常想]]は修養され多修されると、 …中略…| | |evameva kho, bhikkhave, aniccasaññā…pe…| まさにそのように比丘たちよ、[[aniccasaññā|無常想]]は修養され多修されると、 …中略…| |
| |sabbaṃ asmimānaṃ samūhanati.| すべての[[asmimāna|我慢]]を[[samūhata|根絶]]します。| | |sabbaṃ asmimānaṃ samūhanati.| すべての[[asmimāna|我慢]]を[[samūhata|根絶]]します。| |
| |‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci sāragandhā, lohitacandanaṃ tesaṃ aggamakkhāyati;| たとえば比丘たちよ、どのような芯材の芳香であれ、赤栴檀はそれらの最上と告げられます。 | | |‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci sāragandhā, lohitacandanaṃ tesaṃ aggamakkhāyati;| たとえば比丘たちよ、どのような芯材の芳香であれ、赤栴檀がそれらの最上と告げられます。 | |
| |evameva kho, bhikkhave, aniccasaññā…pe…| まさにそのように比丘たちよ、[[aniccasaññā|無常想]]は修養され多修されると、 …中略…| | |evameva kho, bhikkhave, aniccasaññā…pe…| まさにそのように比丘たちよ、[[aniccasaññā|無常想]]は修養され多修されると、 …中略…| |
| |sabbaṃ asmimānaṃ samūhanati.| すべての[[asmimāna|我慢]]を[[samūhata|根絶]]します。| | |sabbaṃ asmimānaṃ samūhanati.| すべての[[asmimāna|我慢]]を[[samūhata|根絶]]します。| |