sn22.122
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn22.122 [2025/10/04 12:43] – h1roemon | sn22.122 [2025/11/20 10:09] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn22.122『持戒経』Sīlavantasuttaṃ==== | ====sn22.122『持戒経』Sīlavantasuttaṃ==== | ||
| {{tag> | {{tag> | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Ekaṃ samayaṃ āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahākoṭṭhiko [mahākoṭṭhito (sī. syā. kaṃ. pī.)] bārāṇasiyaṃ viharanti isipatane migadāye.| ある時、サーリプッタ尊者とマハーコッティカ尊者はバーラーナシーのイシパタナ鹿園に住していた。| | |Ekaṃ samayaṃ āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahākoṭṭhiko [mahākoṭṭhito (sī. syā. kaṃ. pī.)] bārāṇasiyaṃ viharanti isipatane migadāye.| ある時、サーリプッタ尊者とマハーコッティカ尊者はバーラーナシーのイシパタナ鹿園に住していた。| | ||
| |Atha kho āyasmā mahākoṭṭhiko sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami…pe…| さてマハーコッティカ尊者は、夕刻に独坐より立ち上って、サーリプッタ尊者のもとに近づいた。 …中略…| | |Atha kho āyasmā mahākoṭṭhiko sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami…pe…| さてマハーコッティカ尊者は、夕刻に独坐より立ち上って、サーリプッタ尊者のもとに近づいた。 …中略…| | ||
| |etadavoca .| こう言った。| | |etadavoca .| こう言った。| | ||
| - | ==※1== | ||
| |‘‘sīlavatāvuso, | |‘‘sīlavatāvuso, | ||
| - | ==※2== | ||
| |‘‘Sīlavatāvuso, | |‘‘Sīlavatāvuso, | ||
| - | == == | ||
| |Katame pañca? | |Katame pañca? | ||
| |Seyyathidaṃ .| それはすなわち、| | |Seyyathidaṃ .| それはすなわち、| | ||
| |rūpupādānakkhandho, | |rūpupādānakkhandho, | ||
| |Sīlavatāvuso, | |Sīlavatāvuso, | ||
| - | ==※3== | ||
| |Ṭhānaṃ kho panetaṃ, āvuso, vijjati yaṃ sīlavā bhikkhu ime pañcupādānakkhandhe aniccato…pe…| また友よ、この道理もあります。[[sīlavant|持戒]]の比丘がこれら[[pañcupādānakkhandha|五取蘊]]を[[anicca|無常]]、 …中略…| | |Ṭhānaṃ kho panetaṃ, āvuso, vijjati yaṃ sīlavā bhikkhu ime pañcupādānakkhandhe aniccato…pe…| また友よ、この道理もあります。[[sīlavant|持戒]]の比丘がこれら[[pañcupādānakkhandha|五取蘊]]を[[anicca|無常]]、 …中略…| | ||
| |anattato yoniso manasi karonto sotāpattiphalaṃ sacchikareyyā’’ti.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]するなら、[[sotāpanna|預流]][[phala|果]]を[[sacchikaroti|実証]]するだろう(という)」と。| | |anattato yoniso manasi karonto sotāpattiphalaṃ sacchikareyyā’’ti.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]するなら、[[sotāpanna|預流]][[phala|果]]を[[sacchikaroti|実証]]するだろう(という)」と。| | ||
| - | == == | ||
| |‘‘Sotāpannena panāvuso sāriputta, bhikkhunā katame dhammā yoniso manasi kātabbā’’ti? | |‘‘Sotāpannena panāvuso sāriputta, bhikkhunā katame dhammā yoniso manasi kātabbā’’ti? | ||
| |‘‘Sotāpannenapi kho, āvuso koṭṭhika, | |‘‘Sotāpannenapi kho, āvuso koṭṭhika, | ||
| |anattato yoniso manasi kātabbā.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]されるべきです。| | |anattato yoniso manasi kātabbā.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]されるべきです。| | ||
| - | ==※4== | ||
| |Ṭhānaṃ kho panetaṃ, āvuso, vijjati yaṃ sotāpanno bhikkhu ime pañcupādānakkhandhe aniccato…pe…| また友よ、この道理もあります。[[sotāpanna|預流]]の比丘がこれら[[pañcupādānakkhandha|五取蘊]]を[[anicca|無常]]、 …中略…| | |Ṭhānaṃ kho panetaṃ, āvuso, vijjati yaṃ sotāpanno bhikkhu ime pañcupādānakkhandhe aniccato…pe…| また友よ、この道理もあります。[[sotāpanna|預流]]の比丘がこれら[[pañcupādānakkhandha|五取蘊]]を[[anicca|無常]]、 …中略…| | ||
| |anattato yoniso manasi karonto sakadāgāmiphalaṃ sacchikareyyā’’ti.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]するなら、[[sakadāgāmi|一来]][[phala|果]]を[[sacchikaroti|実証]]するだろう(という)」と。| | |anattato yoniso manasi karonto sakadāgāmiphalaṃ sacchikareyyā’’ti.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]するなら、[[sakadāgāmi|一来]][[phala|果]]を[[sacchikaroti|実証]]するだろう(という)」と。| | ||
| - | == == | ||
| |‘‘Sakadāgāminā panāvuso sāriputta, bhikkhunā katame dhammā yoniso manasi kātabbā’’ti? | |‘‘Sakadāgāminā panāvuso sāriputta, bhikkhunā katame dhammā yoniso manasi kātabbā’’ti? | ||
| |‘‘Sakadāgāmināpi kho, āvuso koṭṭhika, | |‘‘Sakadāgāmināpi kho, āvuso koṭṭhika, | ||
| |anattato yoniso manasi kātabbā.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]されるべきです。| | |anattato yoniso manasi kātabbā.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]されるべきです。| | ||
| - | ==※5== | ||
| |Ṭhānaṃ kho panetaṃ, āvuso, vijjati yaṃ sakadāgāmī bhikkhu ime pañcupādānakkhandhe aniccato…pe…| また友よ、この道理もあります。[[sakadāgāmi|一来]]の比丘がこれら[[pañcupādānakkhandha|五取蘊]]を[[anicca|無常]]、 …中略…| | |Ṭhānaṃ kho panetaṃ, āvuso, vijjati yaṃ sakadāgāmī bhikkhu ime pañcupādānakkhandhe aniccato…pe…| また友よ、この道理もあります。[[sakadāgāmi|一来]]の比丘がこれら[[pañcupādānakkhandha|五取蘊]]を[[anicca|無常]]、 …中略…| | ||
| |anattato yoniso manasi karonto anāgāmiphalaṃ sacchikareyyā’’ti.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]するなら、[[anāgāmī|不還]][[phala|果]]を[[sacchikaroti|実証]]するだろう(という)」と。| | |anattato yoniso manasi karonto anāgāmiphalaṃ sacchikareyyā’’ti.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]するなら、[[anāgāmī|不還]][[phala|果]]を[[sacchikaroti|実証]]するだろう(という)」と。| | ||
| - | == == | ||
| |‘‘Anāgāminā panāvuso sāriputta, bhikkhunā katame dhammā yoniso manasi kātabbā’’ti? | |‘‘Anāgāminā panāvuso sāriputta, bhikkhunā katame dhammā yoniso manasi kātabbā’’ti? | ||
| |‘‘Anāgāmināpi kho, āvuso koṭṭhika, | |‘‘Anāgāmināpi kho, āvuso koṭṭhika, | ||
| |anattato yoniso manasi kātabbā.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]されるべきです。| | |anattato yoniso manasi kātabbā.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]されるべきです。| | ||
| - | ==※6== | ||
| |Ṭhānaṃ kho panetaṃ, āvuso, vijjati yaṃ anāgāmī bhikkhu ime pañcupādānakkhandhe aniccato…pe…| また友よ、この道理もあります。[[anāgāmī|不還]]の比丘がこれら[[pañcupādānakkhandha|五取蘊]]を[[anicca|無常]]、 …中略…| | |Ṭhānaṃ kho panetaṃ, āvuso, vijjati yaṃ anāgāmī bhikkhu ime pañcupādānakkhandhe aniccato…pe…| また友よ、この道理もあります。[[anāgāmī|不還]]の比丘がこれら[[pañcupādānakkhandha|五取蘊]]を[[anicca|無常]]、 …中略…| | ||
| |anattato yoniso manasi karonto arahattaṃ sacchikareyyā’’ti.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]するなら、[[arahant|阿羅漢]]であることを[[sacchikaroti|実証]]するだろう(という)」と。| | |anattato yoniso manasi karonto arahattaṃ sacchikareyyā’’ti.| [[anattā|無我]]として[[yoniso|如理]][[manasikāra|作意]]するなら、[[arahant|阿羅漢]]であることを[[sacchikaroti|実証]]するだろう(という)」と。| | ||
| - | == == | ||
| |‘‘Arahatā panāvuso sāriputta, katame dhammā yoniso manasi kātabbā’’ti? | |‘‘Arahatā panāvuso sāriputta, katame dhammā yoniso manasi kātabbā’’ti? | ||
| |‘‘Arahatāpi kho, āvuso koṭṭhika, | |‘‘Arahatāpi kho, āvuso koṭṭhika, | ||
| - | ==※7== | ||
| |Natthi, khvāvuso, arahato uttari karaṇīyaṃ katassa vā paticayo; | |Natthi, khvāvuso, arahato uttari karaṇīyaṃ katassa vā paticayo; | ||
| |api ca ime dhammā bhāvitā bahulīkatā diṭṭhadhammasukhavihārā ceva saṃvattanti satisampajaññā cā’’ti.| しかし[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されたこれらの[[dhamma|法]]は、[[diṭṭhadhamma|現法]][[sukhavihāra|楽住]]と[[sati|念]][[sampajāna|正知]]をもたらします」と。| | |api ca ime dhammā bhāvitā bahulīkatā diṭṭhadhammasukhavihārā ceva saṃvattanti satisampajaññā cā’’ti.| しかし[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されたこれらの[[dhamma|法]]は、[[diṭṭhadhamma|現法]][[sukhavihāra|楽住]]と[[sati|念]][[sampajāna|正知]]をもたらします」と。| | ||
| - | == == | ||
sn22.122.1759549381.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
