| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン |
| sn22.50 [2025/11/26 08:57] – h1roemon | sn22.50 [2026/03/20 10:17] (現在) – h1roemon |
|---|
| |Atha kho soṇo gahapatiputto yena bhagavā tenupasaṅkami;| さて[[gahapati|居士]]の息子ソーナは世尊のもとに近づいた。| | |Atha kho soṇo gahapatiputto yena bhagavā tenupasaṅkami;| さて[[gahapati|居士]]の息子ソーナは世尊のもとに近づいた。| |
| |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。| | |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。| |
| |Ekamantaṃ nisinnaṃ kho soṇaṃ gahapatiputtaṃ bhagavā etadavoca .| 一隅に座った[[gahapati|居士]]の息子ソーナに、世尊はこうおっしゃった。| | |Ekamantaṃ nisinnaṃ kho soṇaṃ gahapatiputtaṃ bhagavā etadavoca .| 一隅に座った[[gahapati|居士]]の息子ソーナに、世尊はこう言われた。| |
| |‘‘Ye hi keci, soṇa, samaṇā vā brāhmaṇā vā rūpaṃ nappajānanti, rūpasamudayaṃ nappajānanti, rūpanirodhaṃ nappajānanti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti;|「ソーナよ、沙門、婆羅門の誰であれ、[[rūpa|色]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[rūpa|色]]の[[samudaya|集起]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[rūpa|色]]の[[nirodha|滅]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[rūpa|色]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[pajānāti|了知]]しない者たちは、| | |‘‘Ye hi keci, soṇa, samaṇā vā brāhmaṇā vā rūpaṃ nappajānanti, rūpasamudayaṃ nappajānanti, rūpanirodhaṃ nappajānanti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti;|「ソーナよ、沙門、婆羅門の誰であれ、[[rūpa|色]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[rūpa|色]]の[[samudaya|集起]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[rūpa|色]]の[[nirodha|滅]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[rūpa|色]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[pajānāti|了知]]しない者たち。| |
| |vedanaṃ nappajānanti, vedanāsamudayaṃ nappajānanti, vedanānirodhaṃ nappajānanti, vedanānirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti;| [[vedanā|受]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[vedanā|受]]の[[samudaya|集起]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[vedanā|受]]の[[nirodha|滅]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[vedanā|受]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[pajānāti|了知]]しない者たちは、| | |vedanaṃ nappajānanti, vedanāsamudayaṃ nappajānanti, vedanānirodhaṃ nappajānanti, vedanānirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti;| [[vedanā|受]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[vedanā|受]]の[[samudaya|集起]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[vedanā|受]]の[[nirodha|滅]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[vedanā|受]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[pajānāti|了知]]しない者たち。| |
| |saññaṃ nappajānanti…pe…| [[saññā|想]]を[[pajānāti|了知]]せず、 …中略…| | |saññaṃ nappajānanti…pe…| [[saññā|想]]を[[pajānāti|了知]]せず、 …中略…| |
| |saṅkhāre nappajānanti, saṅkhārasamudayaṃ nappajānanti, saṅkhāranirodhaṃ nappajānanti, saṅkhāranirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti;| [[saṅkhāra|行]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[saṅkhāra|行]]の[[samudaya|集起]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[saṅkhāra|行]]の[[nirodha|滅]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[saṅkhāra|行]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[pajānāti|了知]]しない者たちは、| | |saṅkhāre nappajānanti, saṅkhārasamudayaṃ nappajānanti, saṅkhāranirodhaṃ nappajānanti, saṅkhāranirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti;| [[saṅkhāra|行]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[saṅkhāra|行]]の[[samudaya|集起]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[saṅkhāra|行]]の[[nirodha|滅]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[saṅkhāra|行]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[pajānāti|了知]]しない者たち。| |
| |viññāṇaṃ nappajānanti, viññāṇasamudayaṃ nappajānanti, viññāṇanirodhaṃ nappajānanti, viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti.| [[viññāṇa|識]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[viññāṇa|識]]の[[samudaya|集起]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[viññāṇa|識]]の[[nirodha|滅]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[viññāṇa|識]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[pajānāti|了知]]しない者たち。| | |viññāṇaṃ nappajānanti, viññāṇasamudayaṃ nappajānanti, viññāṇanirodhaṃ nappajānanti, viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti.| [[viññāṇa|識]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[viññāṇa|識]]の[[samudaya|集起]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[viññāṇa|識]]の[[nirodha|滅]]を[[pajānāti|了知]]せず、[[viññāṇa|識]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[pajānāti|了知]]しない者たち。| |
| |Na me te, soṇa, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā, na ca pana te āyasmanto sāmaññatthaṃ vā brahmaññatthaṃ vā diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharanti.| ソーナよ、彼らは私にとって沙門でも婆羅門でもなく、沙門たちの中でも沙門と認められず、婆羅門たちの中でも婆羅門と認められません。そしてこの尊者たちも[[sāmaññattha|沙門たる目的]]、[[brahmaññattha|婆羅門たる目的]]を、まさに[[diṭṭhadhamma|現法]]で自ら[[abhijānāti|証知]]し、[[sacchikaroti|実証]]し、[[upasampajjati|成就]]して住することはありません。| | |Na me te, soṇa, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā, na ca pana te āyasmanto sāmaññatthaṃ vā brahmaññatthaṃ vā diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharanti.| ソーナよ、彼らは私にとって沙門でも婆羅門でもなく、沙門たちの中でも沙門と認められず、婆羅門たちの中でも婆羅門と認められません。そしてかの尊者たちも[[sāmaññattha|沙門たる目的]]、[[brahmaññattha|婆羅門たる目的]]を、まさに[[diṭṭhadhamma|現法]]で自ら[[abhijānāti|証知]]して、[[sacchikaroti|実証]]して、[[upasampajjati|具足]]して住することはありません。| |
| |‘‘Ye ca kho keci, soṇa, samaṇā vā brāhmaṇā vā rūpaṃ pajānanti, rūpasamudayaṃ pajānanti, rūpanirodhaṃ pajānanti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānanti;| しかしソーナよ、沙門、婆羅門の誰であれ、[[rūpa|色]]を[[pajānāti|了知]]し、[[rūpa|色]]の[[samudaya|集起]]を[[pajānāti|了知]]し、[[rūpa|色]]の[[nirodha|滅]]を[[pajānāti|了知]]し、[[rūpa|色]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[pajānāti|了知]]する者たちは、| | |‘‘Ye ca kho keci, soṇa, samaṇā vā brāhmaṇā vā rūpaṃ pajānanti, rūpasamudayaṃ pajānanti, rūpanirodhaṃ pajānanti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānanti;| しかしソーナよ、沙門、婆羅門の誰であれ、[[rūpa|色]]を[[pajānāti|了知]]し、[[rūpa|色]]の[[samudaya|集起]]を[[pajānāti|了知]]し、[[rūpa|色]]の[[nirodha|滅]]を[[pajānāti|了知]]し、[[rūpa|色]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[pajānāti|了知]]する者たち。| |
| |vedanaṃ pajānanti…pe…| [[vedanā|受]]を[[pajānāti|了知]]し、 …中略…| | |vedanaṃ pajānanti…pe…| [[vedanā|受]]を[[pajānāti|了知]]し、 …中略…| |
| |saññaṃ pajānanti…| [[saññā|想]]を[[pajānāti|了知]]し、 …| | |saññaṃ pajānanti…| [[saññā|想]]を[[pajānāti|了知]]し、 …| |
| |saṅkhāre pajānanti…| [[saṅkhāra|行]]を[[pajānāti|了知]]し、 …| | |saṅkhāre pajānanti…| [[saṅkhāra|行]]を[[pajānāti|了知]]し、 …| |
| |viññāṇaṃ pajānanti, viññāṇasamudayaṃ pajānanti, viññāṇanirodhaṃ pajānanti, viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānanti.| [[viññāṇa|識]]を[[pajānāti|了知]]し、[[viññāṇa|識]]の[[samudaya|集起]]を[[pajānāti|了知]]し、[[viññāṇa|識]]の[[nirodha|滅]]を[[pajānāti|了知]]し、[[viññāṇa|識]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[pajānāti|了知]]する者たち。| | |viññāṇaṃ pajānanti, viññāṇasamudayaṃ pajānanti, viññāṇanirodhaṃ pajānanti, viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānanti.| [[viññāṇa|識]]を[[pajānāti|了知]]し、[[viññāṇa|識]]の[[samudaya|集起]]を[[pajānāti|了知]]し、[[viññāṇa|識]]の[[nirodha|滅]]を[[pajānāti|了知]]し、[[viññāṇa|識]]の[[nirodha|滅]]に至る[[paṭipadā|行道]]を[[pajānāti|了知]]する者たち。| |
| |Te ca kho me, soṇa, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā, te ca panāyasmanto sāmaññatthañca brahmaññatthañca diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī’’ti.| ソーナよ、比丘たちよ、彼らは私にとって沙門や婆羅門であり、沙門たちの中でも沙門と認められ、婆羅門たちの中でも婆羅門と認められます。そしてかの尊者たちも[[sāmaññattha|沙門たる目的]]、[[brahmaññattha|婆羅門たる目的]]を、まさに[[diṭṭhadhamma|現法]]で自ら[[abhijānāti|証知]]し、[[sacchikaroti|実証]]し、[[upasampajjati|成就]]して住します」と。| | |Te ca kho me, soṇa, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā, te ca panāyasmanto sāmaññatthañca brahmaññatthañca diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī’’ti.| ソーナよ、彼らは私にとって沙門や婆羅門であり、沙門たちの中でも沙門と認められ、婆羅門たちの中でも婆羅門と認められます。そしてかの尊者たちも[[sāmaññattha|沙門たる目的]]、[[brahmaññattha|婆羅門たる目的]]を、まさに[[diṭṭhadhamma|現法]]で自ら[[abhijānāti|証知]]して、[[sacchikaroti|実証]]して、[[upasampajjati|具足]]して住します」と。| |
| |
| |