sn22.58
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn22.58 [2025/10/06 10:59] – cleanuph2: removed lines (==※n== / == ==) with newline h1roemon | sn22.58 [2026/01/06 07:26] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn22.58『正等覚経』Sammāsambuddhasuttaṃ==== | ====sn22.58『正等覚経』Sammāsambuddhasuttaṃ==== | ||
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| | |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| | ||
| - | |‘‘Tathāgato, | + | |‘‘Tathāgato, |
| |Bhikkhupi, bhikkhave, paññāvimutto rūpassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimutto paññāvimuttoti vuccati.| 比丘たちよ、[[paññāvimutti|慧解脱]]した比丘も[[rūpa|色]]の[[nibbindati|厭離]]、[[virāga|離貪]]、[[nirodha|滅]]ゆえに[[upādiyati|取着]]せず[[vimutti|解脱]]して[[paññāvimutti|慧解脱者]]と呼ばれます。| | |Bhikkhupi, bhikkhave, paññāvimutto rūpassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimutto paññāvimuttoti vuccati.| 比丘たちよ、[[paññāvimutti|慧解脱]]した比丘も[[rūpa|色]]の[[nibbindati|厭離]]、[[virāga|離貪]]、[[nirodha|滅]]ゆえに[[upādiyati|取着]]せず[[vimutti|解脱]]して[[paññāvimutti|慧解脱者]]と呼ばれます。| | ||
| - | |‘‘Tathāgato, | + | |‘‘Tathāgato, |
| |Bhikkhupi, bhikkhave, paññāvimutto vedanāya nibbidā…pe…| 比丘たちよ、[[paññāvimutti|慧解脱]]した比丘も[[vedanā|受]]の[[nibbindati|厭離]]、 …中略…| | |Bhikkhupi, bhikkhave, paññāvimutto vedanāya nibbidā…pe…| 比丘たちよ、[[paññāvimutti|慧解脱]]した比丘も[[vedanā|受]]の[[nibbindati|厭離]]、 …中略…| | ||
| |paññāvimuttoti vuccati.| [[paññāvimutti|慧解脱者]]と呼ばれます。| | |paññāvimuttoti vuccati.| [[paññāvimutti|慧解脱者]]と呼ばれます。| | ||
| - | |‘‘Tathāgato, | + | |‘‘Tathāgato, |
| |saṅkhārānaṃ…| [[saṅkhāra|行]]の …| | |saṅkhārānaṃ…| [[saṅkhāra|行]]の …| | ||
| |viññāṇassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimutto sammāsambuddhoti vuccati.| [[viññāṇa|識]]の[[nibbindati|厭離]]、[[virāga|離貪]]、[[nirodha|滅]]ゆえに[[upādiyati|取着]]せず[[vimutti|解脱]]して[[sammāsambuddha|正等覚者]]と呼ばれます。| | |viññāṇassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimutto sammāsambuddhoti vuccati.| [[viññāṇa|識]]の[[nibbindati|厭離]]、[[virāga|離貪]]、[[nirodha|滅]]ゆえに[[upādiyati|取着]]せず[[vimutti|解脱]]して[[sammāsambuddha|正等覚者]]と呼ばれます。| | ||
| |Bhikkhupi, bhikkhave, paññāvimutto viññāṇassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimutto paññāvimuttoti vuccati.| 比丘たちよ、[[paññāvimutti|慧解脱]]した比丘も[[viññāṇa|識]]の[[nibbindati|厭離]]、[[virāga|離貪]]、[[nirodha|滅]]ゆえに[[upādiyati|取着]]せず[[vimutti|解脱]]して[[paññāvimutti|慧解脱者]]と呼ばれます。| | |Bhikkhupi, bhikkhave, paññāvimutto viññāṇassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimutto paññāvimuttoti vuccati.| 比丘たちよ、[[paññāvimutti|慧解脱]]した比丘も[[viññāṇa|識]]の[[nibbindati|厭離]]、[[virāga|離貪]]、[[nirodha|滅]]ゆえに[[upādiyati|取着]]せず[[vimutti|解脱]]して[[paññāvimutti|慧解脱者]]と呼ばれます。| | ||
| - | |‘‘Tatra kho, bhikkhave, ko viseso, ko adhippayāso [adhippāyo (sī.), adhippāyaso (syā. kaṃ. pī. ka.)], kiṃ nānākaraṇaṃ, | + | |‘‘Tatra kho, bhikkhave, ko viseso, ko adhippayāso [adhippāyo (sī.), adhippāyaso (syā. kaṃ. pī. ka.)], kiṃ nānākaraṇaṃ, |
| - | |‘‘Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā bhagavaṃnettikā bhagavaṃpaṭisaraṇā.|「尊者よ、我々の[[dhamma|法]]は世尊を[[mūla|根本]]とし、世尊を導き手とし、世尊を[[paṭisaraṇa|帰依処]]とします。| | + | |‘‘Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā bhagavaṃnettikā bhagavaṃpaṭisaraṇā.|「尊者よ、我々の[[dhamma|法]]は世尊を[[mūla|根本]]とし、世尊を導き手とし、世尊を[[paṭisaraṇa|頼み]]とします。| |
| |Sādhu vata, bhante, bhagavantaññeva paṭibhātu etassa bhāsitassa attho.| 尊者よ、どうか世尊はこの所説の[[attha|意味]]を、明らかにされますように。| | |Sādhu vata, bhante, bhagavantaññeva paṭibhātu etassa bhāsitassa attho.| 尊者よ、どうか世尊はこの所説の[[attha|意味]]を、明らかにされますように。| | ||
| |Bhagavato sutvā bhikkhū dhāressantī’’ti.| 世尊の(法を)聞いて、比丘たちは[[dhāreti|保持]]するでしょう」と。| | |Bhagavato sutvā bhikkhū dhāressantī’’ti.| 世尊の(法を)聞いて、比丘たちは[[dhāreti|保持]]するでしょう」と。| | ||
| 行 19: | 行 19: | ||
| |bhāsissāmī’’ti.| 私は語ります」と。| | |bhāsissāmī’’ti.| 私は語ります」と。| | ||
| |‘‘Evaṃ, | |‘‘Evaṃ, | ||
| - | |Bhagavā etadavoca .| 世尊はこうおっしゃった。| | + | |Bhagavā etadavoca .| 世尊はこう言われた。| |
| - | |‘‘Tathāgato, | + | |‘‘Tathāgato, |
| |maggānugā ca, bhikkhave, etarahi sāvakā viharanti pacchāsamannāgatā.| そして比丘たちよ、いま[[magga|道]]に従う弟子たちは後に随行し住するのです。| | |maggānugā ca, bhikkhave, etarahi sāvakā viharanti pacchāsamannāgatā.| そして比丘たちよ、いま[[magga|道]]に従う弟子たちは後に随行し住するのです。| | ||
| - | |Ayaṃ kho, bhikkhave, viseso, ayaṃ adhippayāso, | + | |Ayaṃ kho, bhikkhave, viseso, ayaṃ adhippayāso, |
sn22.58.1759715944.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
