sn22.96
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn22.96 [2025/10/06 15:37] – cleanuph2: removed lines (==※n== / == ==) with newline h1roemon | sn22.96 [2026/01/06 07:26] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn22.96『牛糞塊経』Gomayapiṇḍasuttaṃ==== | ====sn22.96『牛糞塊経』Gomayapiṇḍasuttaṃ==== | ||
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| | |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| | ||
| |Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座ったその比丘は、世尊にこう言った。| | |Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca .| 一隅に座ったその比丘は、世尊にこう言った。| | ||
| 行 14: | 行 14: | ||
| |keci saṅkhārā…| 何の[[saṅkhāra|行]]であれ、 …| | |keci saṅkhārā…| 何の[[saṅkhāra|行]]であれ、 …| | ||
| |kiñci viññāṇaṃ, | |kiñci viññāṇaṃ, | ||
| - | |Atha kho bhagavā parittaṃ gomayapiṇḍaṃ pāṇinā gahetvā taṃ bhikkhuṃ etadavoca .| さて世尊は小さな牛糞のかたまりを手でつかまれると、その比丘にこうおっしゃった。| | + | |Atha kho bhagavā parittaṃ gomayapiṇḍaṃ pāṇinā gahetvā taṃ bhikkhuṃ etadavoca .| さて世尊は小さな牛糞のかたまりを手でつかまれると、その比丘にこう言われた。| |
| - | |‘‘ettakopi kho, bhikkhu, attabhāvapaṭilābho natthi nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo sassatisamaṃ tatheva ṭhassati.|「比丘よ、これくらいでさえも[[nicca|常住]]、[[dhuva|恒常]]、[[sassata|永遠]]、不[[vipariṇāmadhamma|変壊法]]で、ただそのまま永久に存続するような[[attabhāva|自体]]の[[paṭilābha|取得]]はありません。| | + | |‘‘ettakopi kho, bhikkhu, attabhāvapaṭilābho natthi nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo sassatisamaṃ tatheva ṭhassati.|「比丘よ、これくらいでさえも[[nicca|常住]]、[[dhuva|恒常]]、[[sassata|永遠]]、不[[vipariṇāmadhamma|変壊法]]で、ただそのまま永久に存続するような[[attabhāva|自体]]の[[paṭilābha|獲得]]はありません。| |
| - | |Ettako cepi, bhikkhu, attabhāvapaṭilābho abhavissa nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo, | + | |Ettako cepi, bhikkhu, attabhāvapaṭilābho abhavissa nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo, |
| - | |Yasmā ca kho, bhikkhu, ettakopi attabhāvapaṭilābho natthi nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo, | + | |Yasmā ca kho, bhikkhu, ettakopi attabhāvapaṭilābho natthi nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo, |
| |‘‘Bhūtapubbāhaṃ, | |‘‘Bhūtapubbāhaṃ, | ||
| |Tassa mayhaṃ, bhikkhu, rañño sato khattiyassa muddhāvasittassa caturāsītinagarasahassāni ahesuṃ kusāvatī rājadhānippamukhāni.| そのとき比丘よ、灌頂を受けた士族の王であった私には、王都クサ―ヴァティーをはじめとする八万四千の都市がありました。| | |Tassa mayhaṃ, bhikkhu, rañño sato khattiyassa muddhāvasittassa caturāsītinagarasahassāni ahesuṃ kusāvatī rājadhānippamukhāni.| そのとき比丘よ、灌頂を受けた士族の王であった私には、王都クサ―ヴァティーをはじめとする八万四千の都市がありました。| | ||
sn22.96.1759732672.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
