sn23.1
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn23.1 [2025/10/04 12:43] – h1roemon | sn23.1 [2025/12/25 21:40] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn23.1『魔経』Mārasuttaṃ==== | ====sn23.1『魔経』Mārasuttaṃ==== | ||
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 | | |Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 | | ||
| |Atha kho āyasmā rādho yena bhagavā tenupasaṅkami; | |Atha kho āyasmā rādho yena bhagavā tenupasaṅkami; | ||
| |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. | 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。 | | |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. | 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。 | | ||
| |Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā rādho bhagavantaṃ etadavoca – | 一隅に座ったラーダ尊者は、世尊にこう言った。 | | |Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā rādho bhagavantaṃ etadavoca – | 一隅に座ったラーダ尊者は、世尊にこう言った。 | | ||
| - | ==※1== | ||
| |‘‘‘Māro, | |‘‘‘Māro, | ||
| - | |Kittāvatā nu kho, bhante, māro’’ti? | + | |Kittāvatā nu kho, bhante, māro’’ti? |
| |‘‘Rūpe kho, rādha, sati māro vā assa māretā vā yo vā pana mīyati. |「ラーダよ、[[rūpa|色]]があるとき、[[māra|魔]]や、殺す者や、あるいは死ぬ者があります。 | | |‘‘Rūpe kho, rādha, sati māro vā assa māretā vā yo vā pana mīyati. |「ラーダよ、[[rūpa|色]]があるとき、[[māra|魔]]や、殺す者や、あるいは死ぬ者があります。 | | ||
| - | ==※2== | ||
| |Tasmātiha tvaṃ, rādha, rūpaṃ māroti passa, māretāti passa, mīyatīti passa, rogoti passa, gaṇḍoti passa, sallanti passa, aghanti passa, aghabhūtanti passa. | それゆえここにラーダよ、君は[[rūpa|色]]を[[māra|魔]]と見、殺す者と見、(それは)死ぬと見、[[roga|病]]と見、[[gaṇḍa|腫瘍]]と見、[[salla|矢]]と見、[[agha|悲痛]]と見、[[agha|悲痛]]ある者と見なさい。 | | |Tasmātiha tvaṃ, rādha, rūpaṃ māroti passa, māretāti passa, mīyatīti passa, rogoti passa, gaṇḍoti passa, sallanti passa, aghanti passa, aghabhūtanti passa. | それゆえここにラーダよ、君は[[rūpa|色]]を[[māra|魔]]と見、殺す者と見、(それは)死ぬと見、[[roga|病]]と見、[[gaṇḍa|腫瘍]]と見、[[salla|矢]]と見、[[agha|悲痛]]と見、[[agha|悲痛]]ある者と見なさい。 | | ||
| |Ye naṃ evaṃ passanti te sammā passanti. | それをこのように見る者たちは、正しく見ています。 | | |Ye naṃ evaṃ passanti te sammā passanti. | それをこのように見る者たちは、正しく見ています。 | | ||
| - | == == | ||
| |Vedanāya sati… | [[vedanā|受]]があるとき、 … | | |Vedanāya sati… | [[vedanā|受]]があるとき、 … | | ||
| |saññāya sati… | [[saññā|想]]があるとき、 … | | |saññāya sati… | [[saññā|想]]があるとき、 … | | ||
| 行 26: | 行 23: | ||
| |‘‘Virāgo pana, bhante, kimatthiyo’’ti? | |‘‘Virāgo pana, bhante, kimatthiyo’’ti? | ||
| |‘‘Virāgo kho, rādha, vimuttattho’’. |「ラーダよ、[[virāga|離貪]]は[[vimutti|解脱]]のためです。」 | | |‘‘Virāgo kho, rādha, vimuttattho’’. |「ラーダよ、[[virāga|離貪]]は[[vimutti|解脱]]のためです。」 | | ||
| - | ==※3== | ||
| |‘‘Vimutti pana, bhante, kimatthiyā’’ti? | |‘‘Vimutti pana, bhante, kimatthiyā’’ti? | ||
| |‘‘Vimutti kho, rādha, nibbānatthā’’. |「ラーダよ、[[vimutti|解脱]]は[[nibbāna|涅槃]]のためです。」 | | |‘‘Vimutti kho, rādha, nibbānatthā’’. |「ラーダよ、[[vimutti|解脱]]は[[nibbāna|涅槃]]のためです。」 | | ||
| - | ==※3.5== | ||
| |‘‘Nibbānaṃ pana, bhante, kimatthiya’’nti? | |‘‘Nibbānaṃ pana, bhante, kimatthiya’’nti? | ||
| |‘‘Accayāsi [accasarā (sī. syā. kaṃ.), assa (pī.), accayā (ka.)], rādha, pañhaṃ, nāsakkhi pañhassa pariyantaṃ gahetuṃ. |「ラーダよ、君は質問を[[atisarati|行き過ぎ]]、質問の限度をとらえられませんでした。 | | |‘‘Accayāsi [accasarā (sī. syā. kaṃ.), assa (pī.), accayā (ka.)], rādha, pañhaṃ, nāsakkhi pañhassa pariyantaṃ gahetuṃ. |「ラーダよ、君は質問を[[atisarati|行き過ぎ]]、質問の限度をとらえられませんでした。 | | ||
| - | ==※4== | + | |Nibbānogadhañhi, |
| - | |Nibbānogadhañhi, | + | |
| - | == == | + | |
| - | + | ||
sn23.1.1759549381.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
